Guidebook for Napoli

Stefano
Guidebook for Napoli

Food Scene

"Gran Gusto, Supermercato di Classe e ristorante, per l'alta gastronomia e per la qualità è un riferimento importante a 70 metri dal monolocale. Prodotti culinari di qualità, Italiani e non." Gran Gusto, high Class supermarket, gastronomy and quality is an important reference to 70 metres from the appartment. Quality Italian culinary products.International food products for sale.
Via Marina - Carmine station
"Gran Gusto, Supermercato di Classe e ristorante, per l'alta gastronomia e per la qualità è un riferimento importante a 70 metri dal monolocale. Prodotti culinari di qualità, Italiani e non." Gran Gusto, high Class supermarket, gastronomy and quality is an important reference to 70 metres from the appartment. Quality Italian culinary products.International food products for sale.
Piatti saporiti, porzioni abbondanti, cordialità e simpatia: sono questi i punti di forza della Trattoria del Buongustaio, ristorante a conduzione familiare a due passi da piazza Bovio. Lello (Raffaele) è un cuoco eccellente. Ottima qualità-prezzo, 3 minuti dall' appartamento,primi piatti molto abbondanti ( chiedere una superabbondante pasta alla genovese) e parmigiana di melanzane. Aperti solamente a pranzo. Bon rapport qualité-prix, à 3 minutes de l 'appartement, les premiers repas copieux (demander abbondantes pâtes alla Genovese) et l'aubergine (parmigiana). Ouvert uniquement pour le déjeuner. Lello is the excellent cook and the home owner. Savory dishes , generous portions , friendliness and sympathy. Good value for money, just 3 minutes from the apartment, the first large meal (ask for pasta alla Genovese) and eggplant (parmigiana). Open only for lunch.
La Trattoria Del Buongustaio
27 Via Lanzieri
Piatti saporiti, porzioni abbondanti, cordialità e simpatia: sono questi i punti di forza della Trattoria del Buongustaio, ristorante a conduzione familiare a due passi da piazza Bovio. Lello (Raffaele) è un cuoco eccellente. Ottima qualità-prezzo, 3 minuti dall' appartamento,primi piatti molto abbondanti ( chiedere una superabbondante pasta alla genovese) e parmigiana di melanzane. Aperti solamente a pranzo. Bon rapport qualité-prix, à 3 minutes de l 'appartement, les premiers repas copieux (demander abbondantes pâtes alla Genovese) et l'aubergine (parmigiana). Ouvert uniquement pour le déjeuner. Lello is the excellent cook and the home owner. Savory dishes , generous portions , friendliness and sympathy. Good value for money, just 3 minutes from the apartment, the first large meal (ask for pasta alla Genovese) and eggplant (parmigiana). Open only for lunch.
Che bello questo regno di cioccolato a due passi dalla metro e dalle università, a 20 metri dalla mia casa. Che profumo zuccheroso fuoriesce da questo locale commerciale. Una vera ricarica per l'umore e per il cervello. E' frequentato, non solo per l'ottima qualità dei prodotti, ma anche perché è un punto di riferimento per tutti i residenti del quartiere Porto e scelta preferita di turisti che vogliono fare scorta di prodotti italiani al cioccolato. La Perugina può dirsi un negozio storico, sorge all'angolo di piazza Borsa da oltre 30 anni e i gestori sono delle donne molto gentili e disponibili nel consigliare il cioccolato più appropriato per tutte le tasche e per tutti i gusti. Di recente hanno ristrutturato i locali interni e si sono ampliati. La cioccolata è genuina e sempre fresca, viene venduta in singole tavolette o all'etto. I prezzi sono medio-alti, ma è possibile acquistare anche pezzi a 1 e 2 €. Una delle punte di diamante della perugina sono le caramelle Rossana e i torroncini di vari gusti (pistacchio, amaretto, gianduia). Se avete un calo di zuccheri vi basterà Sniffare Cioccolato! How beautiful this realm of chocolate just steps from metro and universities in 20 meters from my house. Perugina is an old shop, is located on the corner of piazza Borsa for over 30 years and managers are women very friendly and helpful in recommending the most appropriate gift for every budget and every taste. Chocolate is genuine and always fresh. The prices are medium to high, but you can also buy parts 1 and 2 euros. One of the spearheads of the perugina Rossana caramels and nougats are of various flavors (pistachio, amaretto, hazelnut). If you have a low blood sugar just SNIFF Chocolate! Une vraie ambiance et recharge pour le cerveau. Il est toujours emballé avec les gens, non seulement pour l’excellente qualité des produits, mais aussi parce que c’est un point de référence pour tous les habitants de Porto et de prédilection des touristes qui veulent stock vers le haut sur les produits italiens au chocolat. Perugina est une ancienne boutique, est situé sur le coin de la piazza Borsa pour plus de 30 ans et la proprietè sont des femmes très sympathique et serviable en recommandant le cadeau le plus approprié pour tous les budgets et tous les goûts. La Chocolat est toujours fraîche, est vendu en comprimés individuels ou par hectogramme. Les prix sont moyen à élevé, mais vous pouvez également acheter des pièces de 1 et 2 euros. L’un des fers de lance de la perugina sont les Rossana caramels et les nougats de différentes saveurs (noisette, pistache, amaretto). Si vous avez une hypoglycémie renifler tout chocolat ! lun09:00 - 19:30 orari di apertura e chiusura mar09:00 - 19:30 mer09:00 - 19:30 gio09:00 - 19:30 ven09:00 - 19:30 sab09:00 - 13:30 domenica :Chiuso
Perugina
12 Piazza Giovanni Bovio
Che bello questo regno di cioccolato a due passi dalla metro e dalle università, a 20 metri dalla mia casa. Che profumo zuccheroso fuoriesce da questo locale commerciale. Una vera ricarica per l'umore e per il cervello. E' frequentato, non solo per l'ottima qualità dei prodotti, ma anche perché è un punto di riferimento per tutti i residenti del quartiere Porto e scelta preferita di turisti che vogliono fare scorta di prodotti italiani al cioccolato. La Perugina può dirsi un negozio storico, sorge all'angolo di piazza Borsa da oltre 30 anni e i gestori sono delle donne molto gentili e disponibili nel consigliare il cioccolato più appropriato per tutte le tasche e per tutti i gusti. Di recente hanno ristrutturato i locali interni e si sono ampliati. La cioccolata è genuina e sempre fresca, viene venduta in singole tavolette o all'etto. I prezzi sono medio-alti, ma è possibile acquistare anche pezzi a 1 e 2 €. Una delle punte di diamante della perugina sono le caramelle Rossana e i torroncini di vari gusti (pistacchio, amaretto, gianduia). Se avete un calo di zuccheri vi basterà Sniffare Cioccolato! How beautiful this realm of chocolate just steps from metro and universities in 20 meters from my house. Perugina is an old shop, is located on the corner of piazza Borsa for over 30 years and managers are women very friendly and helpful in recommending the most appropriate gift for every budget and every taste. Chocolate is genuine and always fresh. The prices are medium to high, but you can also buy parts 1 and 2 euros. One of the spearheads of the perugina Rossana caramels and nougats are of various flavors (pistachio, amaretto, hazelnut). If you have a low blood sugar just SNIFF Chocolate! Une vraie ambiance et recharge pour le cerveau. Il est toujours emballé avec les gens, non seulement pour l’excellente qualité des produits, mais aussi parce que c’est un point de référence pour tous les habitants de Porto et de prédilection des touristes qui veulent stock vers le haut sur les produits italiens au chocolat. Perugina est une ancienne boutique, est situé sur le coin de la piazza Borsa pour plus de 30 ans et la proprietè sont des femmes très sympathique et serviable en recommandant le cadeau le plus approprié pour tous les budgets et tous les goûts. La Chocolat est toujours fraîche, est vendu en comprimés individuels ou par hectogramme. Les prix sont moyen à élevé, mais vous pouvez également acheter des pièces de 1 et 2 euros. L’un des fers de lance de la perugina sont les Rossana caramels et les nougats de différentes saveurs (noisette, pistache, amaretto). Si vous avez une hypoglycémie renifler tout chocolat ! lun09:00 - 19:30 orari di apertura e chiusura mar09:00 - 19:30 mer09:00 - 19:30 gio09:00 - 19:30 ven09:00 - 19:30 sab09:00 - 13:30 domenica :Chiuso
" LA PIZZA È BUONA!" A soli 80 metri da casa, la struttura è grande ed oltre ad essere una pizzeria è anche un ristorante...gli ingredienti che usano sono buoni e sono soddisfacenti tutte le pizze. Preferibile posizionarsi all'esterno del ristorante per godersi il passaggio in piazza borsa e non nella sala interna.E' molto frequentato,soprattutto da professionisti che hanno uffici in zona, quindi è importante evitare gli orari di punta.
9 locals recommend
Il Pomodorino
27 Via San Carlo
9 locals recommend
" LA PIZZA È BUONA!" A soli 80 metri da casa, la struttura è grande ed oltre ad essere una pizzeria è anche un ristorante...gli ingredienti che usano sono buoni e sono soddisfacenti tutte le pizze. Preferibile posizionarsi all'esterno del ristorante per godersi il passaggio in piazza borsa e non nella sala interna.E' molto frequentato,soprattutto da professionisti che hanno uffici in zona, quindi è importante evitare gli orari di punta.
SORRENTO : un luogo straordinario, un posto importantissimo nella mia vita, una cucina eccezionale, di gran classe, e dei proprietari speciali: Mario e Giovanni. Qui non bisogna proprio mancare.............A remarkable place in Sorrento, a very important place in my life, outstanding cuisine, classy, and special owners: Mario and Giovanni. Here do not miss ... ... ... .... Un lieu SPECIALISSIMO: Sorrento, une place très importante dans ma vie, la cuisine exceptionnelle, chique, et des spéciales propriétaires : Mario et Giovanni. Ici ne manquez pas............
13 locals recommend
Donna Sofia
45 Via Torquato Tasso
13 locals recommend
SORRENTO : un luogo straordinario, un posto importantissimo nella mia vita, una cucina eccezionale, di gran classe, e dei proprietari speciali: Mario e Giovanni. Qui non bisogna proprio mancare.............A remarkable place in Sorrento, a very important place in my life, outstanding cuisine, classy, and special owners: Mario and Giovanni. Here do not miss ... ... ... .... Un lieu SPECIALISSIMO: Sorrento, une place très importante dans ma vie, la cuisine exceptionnelle, chique, et des spéciales propriétaires : Mario et Giovanni. Ici ne manquez pas............
Per me è tra le prime tre pizzerie a Napoli e Giovanni è straordinario ,pour moi c’est dans les trois plus bonnes Pizzas à Naples et Giovanni est étonnant, et il aime vraiment son équipe préférée : IL NAPOLI....for me it is in the three most good pizza in Naples and Giovanni is amazing, and he really likes his favorite team: IL NAPOLI!!!!!! ...Tel: +390815522726 Fax: +390815511336 E-mail: pizzeriaal22@gmail.com Sito internet: www.pizzeriaal22.it In uno scorcio pittoresco della Napoli vera, laddove la gente si agita, urla, in un angolo della Napoli fatta di suoni e colori incontrerete la pizzeria 'al 22', che al numero civico del proprio indirizzo ha intitolato il nome stesso del locale. In a picturesque glimpse of the true Naples , where people are agitated, yelling , in a corner of Naples made ​​of sounds and colors you meet the pizzeria ' to 22 ' , which at the number of address titled the name of the venue.
32 locals recommend
Pizzeria & Trattoria al 22
22 Via Pignasecca
32 locals recommend
Per me è tra le prime tre pizzerie a Napoli e Giovanni è straordinario ,pour moi c’est dans les trois plus bonnes Pizzas à Naples et Giovanni est étonnant, et il aime vraiment son équipe préférée : IL NAPOLI....for me it is in the three most good pizza in Naples and Giovanni is amazing, and he really likes his favorite team: IL NAPOLI!!!!!! ...Tel: +390815522726 Fax: +390815511336 E-mail: pizzeriaal22@gmail.com Sito internet: www.pizzeriaal22.it In uno scorcio pittoresco della Napoli vera, laddove la gente si agita, urla, in un angolo della Napoli fatta di suoni e colori incontrerete la pizzeria 'al 22', che al numero civico del proprio indirizzo ha intitolato il nome stesso del locale. In a picturesque glimpse of the true Naples , where people are agitated, yelling , in a corner of Naples made ​​of sounds and colors you meet the pizzeria ' to 22 ' , which at the number of address titled the name of the venue.
Linguine agli scampi come primo , da non perdere. Via Marechiaro, 132 Napoli Tel. [+39] 081 575 51 42 email: info@alfaromarechiaro.it web: www.alfaromarechiaro.it AL FARO A MARECHIARO Il Ristorante Al Faro nasce nel 1967 a Napoli, nel rinomato borgo di pescatori di Marechiaro. Dalla terrazza a strapiombo sul mare è possibile ammirare uno dei panorami più belli dell’intera città, che abbraccia il golfo, il Vesuvio, la penisola sorrentina e l’isola di Capri. THE LIGHTHOUSE A MARECHIARO The Restaurant Al Faro was founded in 1967 in Naples , in the famous village of Marechiaro fishermen . From the terrace overlooking the sea you can admire one of the most beautiful views of the entire city, which spans the Gulf , Vesuvius , the Sorrento peninsula and the island of Capri. Linguine with shrimp as a first, not to be missed .
Ristorante Al Faro a Marechiaro
132 Via Marechiaro
Linguine agli scampi come primo , da non perdere. Via Marechiaro, 132 Napoli Tel. [+39] 081 575 51 42 email: info@alfaromarechiaro.it web: www.alfaromarechiaro.it AL FARO A MARECHIARO Il Ristorante Al Faro nasce nel 1967 a Napoli, nel rinomato borgo di pescatori di Marechiaro. Dalla terrazza a strapiombo sul mare è possibile ammirare uno dei panorami più belli dell’intera città, che abbraccia il golfo, il Vesuvio, la penisola sorrentina e l’isola di Capri. THE LIGHTHOUSE A MARECHIARO The Restaurant Al Faro was founded in 1967 in Naples , in the famous village of Marechiaro fishermen . From the terrace overlooking the sea you can admire one of the most beautiful views of the entire city, which spans the Gulf , Vesuvius , the Sorrento peninsula and the island of Capri. Linguine with shrimp as a first, not to be missed .
.....pero' sarete presi a parolacce tutta la serata,....Vico Lungo Teatro Nuovo 103/105, tel 081/19362083 , you will be sworn at all evening .... you are warned.
368 locals recommend
Trattoria da Nennella
22 Vico Lungo Teatro Nuovo
368 locals recommend
.....pero' sarete presi a parolacce tutta la serata,....Vico Lungo Teatro Nuovo 103/105, tel 081/19362083 , you will be sworn at all evening .... you are warned.

Sightseeing

E' una delle piazze piu' conosciute ed importanti della città. Situata nel centro storico, costituisce l'inizio di via Toledo e mediante l'accesso alla Porta denominata "Port' Alba" sul lato nord della piazza, si raggiunge il Decumano Superiore. Et l'un des plus célèbres et importants places de la ville. Situé dans le centre historique, il est le début de la Via Toledo et en accédant pour "Port 'Alba" sur le côté nord de la place, vous atteignez le Decumano Superiore
131 locals recommend
Piazza Dante
Piazza Dante
131 locals recommend
E' una delle piazze piu' conosciute ed importanti della città. Situata nel centro storico, costituisce l'inizio di via Toledo e mediante l'accesso alla Porta denominata "Port' Alba" sul lato nord della piazza, si raggiunge il Decumano Superiore. Et l'un des plus célèbres et importants places de la ville. Situé dans le centre historique, il est le début de la Via Toledo et en accédant pour "Port 'Alba" sur le côté nord de la place, vous atteignez le Decumano Superiore
Prenotazioni: (+39) 081-296944 - info@napolisotterranea.org.......Every visit to Naples should include a tour led by Napoli Sotterranea. Located along a side-street in the Centro Storico, don’t confuse this comprehensive tour given in many languages, including English, with the tour given at Caffè Gambrinus by the same name. Also don’t confuse this underground with the similarly advertised tour one block down at the San Lorenzo Maggiore Underground. Visita guidata a Napoli Sotterranea: cave di tufo greche, acquedotto e gallerie viarie di epoca romana, tunnel borbonico, ricoveri antiaerei, museo della guerra, museo dell’acqua, museo del presepe napoletano. Tour della durata di circa 2 ore, accompagnati dalle nostre guide multilingua che vi faranno conoscere la storia di Napoli da un punto di vista particolare: quello del sottosuolo. Leggi gli orari e prenota. Visita il Teatro Greco - Romano. Di recente scoperta il Teatro Greco Romano, anch’esso nel sottosuolo: è il secondo appuntamento della Napoli Sotterranea, attraverso il pittoresco ingresso in un basso in Vico Cinquesanti. Un'occasione unica per guardare la storia da vicino. Un viaggio nella storia Incredibile ed emozionante. Leggi gli orari e prenota. Visita il Museo della Guerra Da marzo 2008 il Museo della Guerra di Napoli raccoglie e conserva documenti relativi al Secondo conflitto mondiale. In esposizione materiali, oggetti e documenti relativi al periodo che va dal giugno 1940 a settembre 1943. Alla fine della visita guidata si accederà direttamente al Museo della Guerra, guardando da vicino le testimonanze del passato.Per conoscere le tariffe ufficiali invia una mail ad info@napolisotterranea.org Napoli Sotterranea orari partenze escursioni: Escursioni in italiano: 10,00-11,00-12,00-13,00 – 14,00-15,00-16,00 – 17,00-18,00 (giovedì ore 21,00 solo su prenotazione raggiungendo un minimo di 10 persone) Escursioni in inglese: 10,00-12,00-14,00-16,00-18,00.
687 locals recommend
Napoli Sotterranea
68 Piazza San Gaetano
687 locals recommend
Prenotazioni: (+39) 081-296944 - info@napolisotterranea.org.......Every visit to Naples should include a tour led by Napoli Sotterranea. Located along a side-street in the Centro Storico, don’t confuse this comprehensive tour given in many languages, including English, with the tour given at Caffè Gambrinus by the same name. Also don’t confuse this underground with the similarly advertised tour one block down at the San Lorenzo Maggiore Underground. Visita guidata a Napoli Sotterranea: cave di tufo greche, acquedotto e gallerie viarie di epoca romana, tunnel borbonico, ricoveri antiaerei, museo della guerra, museo dell’acqua, museo del presepe napoletano. Tour della durata di circa 2 ore, accompagnati dalle nostre guide multilingua che vi faranno conoscere la storia di Napoli da un punto di vista particolare: quello del sottosuolo. Leggi gli orari e prenota. Visita il Teatro Greco - Romano. Di recente scoperta il Teatro Greco Romano, anch’esso nel sottosuolo: è il secondo appuntamento della Napoli Sotterranea, attraverso il pittoresco ingresso in un basso in Vico Cinquesanti. Un'occasione unica per guardare la storia da vicino. Un viaggio nella storia Incredibile ed emozionante. Leggi gli orari e prenota. Visita il Museo della Guerra Da marzo 2008 il Museo della Guerra di Napoli raccoglie e conserva documenti relativi al Secondo conflitto mondiale. In esposizione materiali, oggetti e documenti relativi al periodo che va dal giugno 1940 a settembre 1943. Alla fine della visita guidata si accederà direttamente al Museo della Guerra, guardando da vicino le testimonanze del passato.Per conoscere le tariffe ufficiali invia una mail ad info@napolisotterranea.org Napoli Sotterranea orari partenze escursioni: Escursioni in italiano: 10,00-11,00-12,00-13,00 – 14,00-15,00-16,00 – 17,00-18,00 (giovedì ore 21,00 solo su prenotazione raggiungendo un minimo di 10 persone) Escursioni in inglese: 10,00-12,00-14,00-16,00-18,00.
5 posti dove poter fare il bagno di mare in città, a Napoli. BAGNO ELENA. In via Posillipo è lo storico lido di Napoli (1840) e venne chiamato “Bagni marini”. Fu il primo lido sulle assi aperto per i bagni elioterapici. Oggi il Bagno Elena si estende sulla spiaggia nella piccola baia tra Palazzo Donn’ Anna e Palazzo Guercia e dispone anche di un pontile centrale su palafitte in legno adibito a solarium privèe sulla bella spiaggia. L’ingresso singolo alla spiaggia costa 12,00 euro ed è compreso di lettino o sdraio. L’ombrellone costa 7 euro. Via Posillipo, 14. lIDO IDEAL Altro storico stabilimento che sorge sotto l’antico palazzo Donn’ Anna da circa 100 anni. Si trova sulla spiaggia che condivide con il Bagno Elena,ma è più vicino al celebre palazzo. I prezzi dovrebbero essere sui 10 euro per l’ingresso compreso di lettino o sdraio mentre l’ombrellone costa 5. Via Posillipo, 18. LIDO SIRENA E’ un altro dei lidi storici di Napoli e si trova dall’altra parte di palazzo Donn’Anna direttamente sulla spiaggia. Ha la caratteristica che si entra non dal lato del mare ma, salendo per via Posillipo da Mergellina, si entra da destra e non da sinistra che è il lato mare. Si passa sotto la strada, tra le antiche case di Posillipo e si arriva alla spiaggia. I prezzi dovrebbero essere sui 10 euro per l’ingresso compreso di lettino o sdraio. Sconti che arrivano alla metà dopo le 14. Via Posillipo, 357. LE ROCCE VERDI E’ su una splendida e lussureggiante baia tra Villa Rosebery e lo scoglione di Marechiaro con una struttura tufacea che offre vari tipi di sistemazioni tra la terrazza panoramica, con due piscine di acqua di mare, una zona giardino panoramica dove prendere il sole o il fresco sotto il pergolato e la discesa a mare tra rocce di tufo giallo. Senza spiaggia ma sulla roccia l’acqua è naturalmente bellissima e trasparente. L’ingresso costa 15 euro nei feriali e 18 nei festivi più, se volete lettino o sdraio per 5 euro. Villa Fattorusso Via Posillipo 68 LA GAIOLA (Area Marina Protetta) Un bellissimo bagno a Napoli nelle acque trasparenti dell’area marina protetta. L’entrata è gratuita ma è a numero chiuso per circa 100 persone. E’ necessario portare un documento di riconoscimento valido. L’apertura è alle ore 10 e, di massima, si fa la fila. E’ vietato consumare alimenti all’interno (è un’area marina protetta) ma c’è un piccolo chiosco. E’ un po faticoso arrivare ma ne vale la pena. Chiude verso le 16 ed è chiuso il lunedi. Discesa Gaiola 27- 28. 5 endroits pour nager dans la mer dans la ville, à Naples. Salle de bains Elena: En via Posillipo est l’historique lido di Napoli, ouverte en 1840 et s’appelait « Bagni marini ». Il a été le premier lido au Conseil d’administration ouvert à elioterapici. Aujourd'hui, la salle de bain sur la plage dans la petite baie entre Palazzo DONN' ANNA et Palazzo Guercia et dispose également d’un quai Central sur des pieux de bois utilisé comme un privèe de solarium sur la magnifique plage. L’unique entrée de la plage coûte 12,00 euros et comprend le lit ou les chaises. Le parapluie coûte 7 euros. Via Posillipo, 14. LIDO Idéal: Autre établissement historique qui se trouve sous l’ancien palazzo DONN'ANNA pour une centaine d’années. Allongé sur la plage qui partage avec Elena, mais il est plus proche du palais. Les prix devraient compter environ 10 euros pour entrée, Transat ou chaises longues alors que les coûts de parapluie 5 EURO. Via Posillipo 18 LIDO des Sirène : C’est un autre des rives historiques de Naples et se trouve de l’autre côté du palazzo Donn'Anna directement sur la plage. Il a la caractéristique que vous n'inscrivez pas sur le côté de la mer, mais, en remontant via Posillipo Mergellina entrer par le droit et pas la gauche qui est de la mer. Elle passe sous la route, parmi les vieilles maisons de Posillipo et vous arrivez à la plage. Les prix sont ne pas trouvé sur le net mais devraient être environ 10 euros pour entrée, y compris la chaise longue ou un pont. Promotions qui mènent à la moitié après 14. Via Posillipo, 357 LES ROCHES VERTS: Il s’agit d’une baie magnifique et verdoyante entre Villa Rosebery en tuf avec une vue côtière de Marechiaro offre que différents types de hébergement entre la panoramique terrasse, avec deux piscines d’eau de mer, une terrasse panoramique où vous pouvez bronzer ou refroidir sous la Pergola et l’accès à la mer entre les roches de tuf jaune. Pas de plage mais sur l’eau de roche sont naturellement belle et transparente. Admission est de 15 euros en semaine et 18 € fin de semaine, si vous aimez canapé ou chaises pour 5 euros. Villa de Hernan, Via Posillipo 68. LA GAIOLE (Zone de Protection Marine):belle salle de bain dans les eaux claires. Entrée est libre mais est limitée à environ 100 personnes.Il est interdit de consommer des aliments à l'interieur. L’ouverture est à 10 h et en principe que vous alignez. C’est un peu fatiguant d’obtenir mais Vaut la Peine. Ferme à 16 h, fermé le lundi.Descente Gaiola 27.
Posillipo - Rocca Belvedere station
5 posti dove poter fare il bagno di mare in città, a Napoli. BAGNO ELENA. In via Posillipo è lo storico lido di Napoli (1840) e venne chiamato “Bagni marini”. Fu il primo lido sulle assi aperto per i bagni elioterapici. Oggi il Bagno Elena si estende sulla spiaggia nella piccola baia tra Palazzo Donn’ Anna e Palazzo Guercia e dispone anche di un pontile centrale su palafitte in legno adibito a solarium privèe sulla bella spiaggia. L’ingresso singolo alla spiaggia costa 12,00 euro ed è compreso di lettino o sdraio. L’ombrellone costa 7 euro. Via Posillipo, 14. lIDO IDEAL Altro storico stabilimento che sorge sotto l’antico palazzo Donn’ Anna da circa 100 anni. Si trova sulla spiaggia che condivide con il Bagno Elena,ma è più vicino al celebre palazzo. I prezzi dovrebbero essere sui 10 euro per l’ingresso compreso di lettino o sdraio mentre l’ombrellone costa 5. Via Posillipo, 18. LIDO SIRENA E’ un altro dei lidi storici di Napoli e si trova dall’altra parte di palazzo Donn’Anna direttamente sulla spiaggia. Ha la caratteristica che si entra non dal lato del mare ma, salendo per via Posillipo da Mergellina, si entra da destra e non da sinistra che è il lato mare. Si passa sotto la strada, tra le antiche case di Posillipo e si arriva alla spiaggia. I prezzi dovrebbero essere sui 10 euro per l’ingresso compreso di lettino o sdraio. Sconti che arrivano alla metà dopo le 14. Via Posillipo, 357. LE ROCCE VERDI E’ su una splendida e lussureggiante baia tra Villa Rosebery e lo scoglione di Marechiaro con una struttura tufacea che offre vari tipi di sistemazioni tra la terrazza panoramica, con due piscine di acqua di mare, una zona giardino panoramica dove prendere il sole o il fresco sotto il pergolato e la discesa a mare tra rocce di tufo giallo. Senza spiaggia ma sulla roccia l’acqua è naturalmente bellissima e trasparente. L’ingresso costa 15 euro nei feriali e 18 nei festivi più, se volete lettino o sdraio per 5 euro. Villa Fattorusso Via Posillipo 68 LA GAIOLA (Area Marina Protetta) Un bellissimo bagno a Napoli nelle acque trasparenti dell’area marina protetta. L’entrata è gratuita ma è a numero chiuso per circa 100 persone. E’ necessario portare un documento di riconoscimento valido. L’apertura è alle ore 10 e, di massima, si fa la fila. E’ vietato consumare alimenti all’interno (è un’area marina protetta) ma c’è un piccolo chiosco. E’ un po faticoso arrivare ma ne vale la pena. Chiude verso le 16 ed è chiuso il lunedi. Discesa Gaiola 27- 28. 5 endroits pour nager dans la mer dans la ville, à Naples. Salle de bains Elena: En via Posillipo est l’historique lido di Napoli, ouverte en 1840 et s’appelait « Bagni marini ». Il a été le premier lido au Conseil d’administration ouvert à elioterapici. Aujourd'hui, la salle de bain sur la plage dans la petite baie entre Palazzo DONN' ANNA et Palazzo Guercia et dispose également d’un quai Central sur des pieux de bois utilisé comme un privèe de solarium sur la magnifique plage. L’unique entrée de la plage coûte 12,00 euros et comprend le lit ou les chaises. Le parapluie coûte 7 euros. Via Posillipo, 14. LIDO Idéal: Autre établissement historique qui se trouve sous l’ancien palazzo DONN'ANNA pour une centaine d’années. Allongé sur la plage qui partage avec Elena, mais il est plus proche du palais. Les prix devraient compter environ 10 euros pour entrée, Transat ou chaises longues alors que les coûts de parapluie 5 EURO. Via Posillipo 18 LIDO des Sirène : C’est un autre des rives historiques de Naples et se trouve de l’autre côté du palazzo Donn'Anna directement sur la plage. Il a la caractéristique que vous n'inscrivez pas sur le côté de la mer, mais, en remontant via Posillipo Mergellina entrer par le droit et pas la gauche qui est de la mer. Elle passe sous la route, parmi les vieilles maisons de Posillipo et vous arrivez à la plage. Les prix sont ne pas trouvé sur le net mais devraient être environ 10 euros pour entrée, y compris la chaise longue ou un pont. Promotions qui mènent à la moitié après 14. Via Posillipo, 357 LES ROCHES VERTS: Il s’agit d’une baie magnifique et verdoyante entre Villa Rosebery en tuf avec une vue côtière de Marechiaro offre que différents types de hébergement entre la panoramique terrasse, avec deux piscines d’eau de mer, une terrasse panoramique où vous pouvez bronzer ou refroidir sous la Pergola et l’accès à la mer entre les roches de tuf jaune. Pas de plage mais sur l’eau de roche sont naturellement belle et transparente. Admission est de 15 euros en semaine et 18 € fin de semaine, si vous aimez canapé ou chaises pour 5 euros. Villa de Hernan, Via Posillipo 68. LA GAIOLE (Zone de Protection Marine):belle salle de bain dans les eaux claires. Entrée est libre mais est limitée à environ 100 personnes.Il est interdit de consommer des aliments à l'interieur. L’ouverture est à 10 h et en principe que vous alignez. C’est un peu fatiguant d’obtenir mais Vaut la Peine. Ferme à 16 h, fermé le lundi.Descente Gaiola 27.
Attualmente contiene il più antico acquario d'Europa, con 30 vasche contenenti 200 specie animali e vegetali marine, tutte del Golfo di Napoli.Vi sono,una biblioteca e laboratori per ricerche di zoologia,botanica e fisiologia marina.Fondato nella seconda metà dell'800 dal naturalista Antonio Dohrn. The German naturalist Antonio Dohrn founded the istitute in the second half of nineteenth century. Today it has the oldest aquarium in Europe, with about 30 tanks with 200 species of sea animals and plants, all from the Gulf of Napoli.It also has a library and sea zoologicall,botanical and physiological research laboratories. Autobus: 140,c24,c16,r3.
29 locals recommend
Acquario Della Stazione Zoologica Di Napoli
29 locals recommend
Attualmente contiene il più antico acquario d'Europa, con 30 vasche contenenti 200 specie animali e vegetali marine, tutte del Golfo di Napoli.Vi sono,una biblioteca e laboratori per ricerche di zoologia,botanica e fisiologia marina.Fondato nella seconda metà dell'800 dal naturalista Antonio Dohrn. The German naturalist Antonio Dohrn founded the istitute in the second half of nineteenth century. Today it has the oldest aquarium in Europe, with about 30 tanks with 200 species of sea animals and plants, all from the Gulf of Napoli.It also has a library and sea zoologicall,botanical and physiological research laboratories. Autobus: 140,c24,c16,r3.
www.tunnelborbonico.info The tunnel was buil in 1853 by Ferdinand of Bourbon, who, concerned about the outbreak of rebellion, he asked for an escape from the Royal Palace to the barrack in Via della Pace.The work was uncompleted and, during the second World war, was used by residents of the area as a military hospital, later becoming the Hall Judicial Deposit. Il tunnel fu fatto costruire nel 1853 da Re Ferdinando Secondo di Borbone che, preoccupato dai focolai di rivolta, fece realizzare una via di fuga dal Palazzo Reale alla caserma di Via della Pace.L'opera non fu completata e, durante la seconda guerra mondiale, fu utilizzata dai residenti di Monte di Dio come ricovero bellico, per poi diventare Deposito Giudiziale Comune. Le Tunnel a été construit en 1853 par le roi Ferdinand II de Bourbon.Il n'a pas été achevée et,au cours de la Seconde Guerre mondiale, il a été utilisé par les habitants comme un hôpital militaire.
171 locals recommend
The Bourbon Tunnel
4 Vico del Grottone
171 locals recommend
www.tunnelborbonico.info The tunnel was buil in 1853 by Ferdinand of Bourbon, who, concerned about the outbreak of rebellion, he asked for an escape from the Royal Palace to the barrack in Via della Pace.The work was uncompleted and, during the second World war, was used by residents of the area as a military hospital, later becoming the Hall Judicial Deposit. Il tunnel fu fatto costruire nel 1853 da Re Ferdinando Secondo di Borbone che, preoccupato dai focolai di rivolta, fece realizzare una via di fuga dal Palazzo Reale alla caserma di Via della Pace.L'opera non fu completata e, durante la seconda guerra mondiale, fu utilizzata dai residenti di Monte di Dio come ricovero bellico, per poi diventare Deposito Giudiziale Comune. Le Tunnel a été construit en 1853 par le roi Ferdinand II de Bourbon.Il n'a pas été achevée et,au cours de la Seconde Guerre mondiale, il a été utilisé par les habitants comme un hôpital militaire.
Visite su appuntamento.Via Benedetto Croce,12. 081/5517159, www.iiss.it. Immenso patrimonio Bibliotecario ed archivistico interamente aperto al pubblico.La Biblioteca dell’Istituto italiano per gli studi storici (dichiarata di eccezionale interesse ai sensi della Legge 1.6.1939 n. 1089, con decreto del Ministero per i Beni Culturali e Ambientali del 30.5.1997) conta attualmente 135.000 volumi. Immense wealth Librarian and archival entirely open to the public . The Italian Institute Library for Historical Studies (declared of exceptional interest within the meaning of 06.01.1939 Law no. 1089, by decree of the Ministry for Cultural and Environmental Heritage , 30.5.1997 ) currently has 135,000 volumes .
Palazzo Filomarino
12 Via Benedetto Croce
Visite su appuntamento.Via Benedetto Croce,12. 081/5517159, www.iiss.it. Immenso patrimonio Bibliotecario ed archivistico interamente aperto al pubblico.La Biblioteca dell’Istituto italiano per gli studi storici (dichiarata di eccezionale interesse ai sensi della Legge 1.6.1939 n. 1089, con decreto del Ministero per i Beni Culturali e Ambientali del 30.5.1997) conta attualmente 135.000 volumi. Immense wealth Librarian and archival entirely open to the public . The Italian Institute Library for Historical Studies (declared of exceptional interest within the meaning of 06.01.1939 Law no. 1089, by decree of the Ministry for Cultural and Environmental Heritage , 30.5.1997 ) currently has 135,000 volumes .
The Monastery of Santa Chiara: just beyond Piazza del Gesu',stands the church and monastery of Santa Chiara,famous for its majolica cloister and its beautiful bell tower.The church is the largest Gothic church in Naples was built by the Anjou family on the ruins of a Roman bath complex, which is possible to visit in the nearby Museo dell' Opera
135 locals recommend
Monastero Santachiara Clarisse
18 Piazza del Gesù Nuovo
135 locals recommend
The Monastery of Santa Chiara: just beyond Piazza del Gesu',stands the church and monastery of Santa Chiara,famous for its majolica cloister and its beautiful bell tower.The church is the largest Gothic church in Naples was built by the Anjou family on the ruins of a Roman bath complex, which is possible to visit in the nearby Museo dell' Opera
The famous street of cribs and shepherds. The church of San Gregorio Armeno hosts the mortal remains of St. Patrizia (protect of pregnant woman) and San Liguoro.The beautiful cloister,where it is possible to admire the fountain of Christ and Samaritan woman, is worth a visit
616 locals recommend
Via San Gregorio Armeno
Via San Gregorio Armeno
616 locals recommend
The famous street of cribs and shepherds. The church of San Gregorio Armeno hosts the mortal remains of St. Patrizia (protect of pregnant woman) and San Liguoro.The beautiful cloister,where it is possible to admire the fountain of Christ and Samaritan woman, is worth a visit
The parth of Decumano Superiore. In Monteoliveto square here is the fantastic church of Sant' Anna dei Lombardi, built in the fifteenth-century which one of the most important testimonies of the Tuscan renaissance in Napoli.It houses a beautiful asacresty built by Vasari.
Sant'Anna Dei Lombardi station
The parth of Decumano Superiore. In Monteoliveto square here is the fantastic church of Sant' Anna dei Lombardi, built in the fifteenth-century which one of the most important testimonies of the Tuscan renaissance in Napoli.It houses a beautiful asacresty built by Vasari.

Essentials

Supermarket. A soli 5 minuti da casa, situé à seulement 5 minutes de la maison.Just 5 minutes from my home. lun08:00 - 20:30 mar08:00 - 20:30 mer08:00 - 20:30 gio08:00 - 20:30 ven08:00 - 20:30 sab08:00 - 20:30 dom 8:00 - 14:00
17 locals recommend
Flor dò Cafè
33 Via Pignasecca
17 locals recommend
Supermarket. A soli 5 minuti da casa, situé à seulement 5 minutes de la maison.Just 5 minutes from my home. lun08:00 - 20:30 mar08:00 - 20:30 mer08:00 - 20:30 gio08:00 - 20:30 ven08:00 - 20:30 sab08:00 - 20:30 dom 8:00 - 14:00
Minimarket dedicato a prodotti per la casa, per la pulizia e per la bellezza. Molto fornito e con offerte settimanali vantaggiose. Convenience store dedicated to household products, for cleaning and for beauty. Much stocked and weekly discounts.
My Amato Srl
21 Via Cardinale Guglielmo Sanfelice
Minimarket dedicato a prodotti per la casa, per la pulizia e per la bellezza. Molto fornito e con offerte settimanali vantaggiose. Convenience store dedicated to household products, for cleaning and for beauty. Much stocked and weekly discounts.

Arts & Culture

Panorama bellissimo, nel luogo piu' antico della città. L'area dove sorge Napoli (Monte Echia) è abitata da migliaia di anni e ripercorrere per intero la storia è un'impresa lunga e difficile. La cosa importante da sapere è che nel corso dei millenni la città è stata in grado di sviluppare uno stile unico per quanto riguarda l'arte e la cultura: aspetti come il teatro, la musica, ma anche la cucina e la lingua sono tutti aspetti che sono poi stati esportati in tutto il mondo come uno dei simboli dell'Italia. I primi coloni greci che si erano insediati nella zona di Ischia e Cuma già a partire dal secolo nono avanti Cristo, fondarono una piccola colonia sull'isola di Megaride (sopra rispetto a dove oggi sorge Castel Dell'Ovo, appunto Monte Echia)) e la chiamarono Partenope, come la sirena che, secondo la leggenda, si suicidò per non essere riuscita ad ammaliare Ulisse col proprio canto. The area where Naples is inhabited for thousands of years, retracing the whole history is long and difficult. The important thing to know is that over thousands of years the city has been able to develop a unique style with regard to art and culture: issues such as theatre, music, but also the cuisine and language are all aspects that were then exported worldwide as a symbol of Italy. History The first Greek settlers who settled in the area of Ischia and Cumae as early as the first century 9th century a.C., founded a colony on the island of Megaride (above where today Castel Dell'Ovo, MONTE ECHIA) and named parthenope, as the siren who, according to legend, committed suicide for not being able to bewitch Ulysses with his own hand.
11 locals recommend
Monte Echia
Salita Echia
11 locals recommend
Panorama bellissimo, nel luogo piu' antico della città. L'area dove sorge Napoli (Monte Echia) è abitata da migliaia di anni e ripercorrere per intero la storia è un'impresa lunga e difficile. La cosa importante da sapere è che nel corso dei millenni la città è stata in grado di sviluppare uno stile unico per quanto riguarda l'arte e la cultura: aspetti come il teatro, la musica, ma anche la cucina e la lingua sono tutti aspetti che sono poi stati esportati in tutto il mondo come uno dei simboli dell'Italia. I primi coloni greci che si erano insediati nella zona di Ischia e Cuma già a partire dal secolo nono avanti Cristo, fondarono una piccola colonia sull'isola di Megaride (sopra rispetto a dove oggi sorge Castel Dell'Ovo, appunto Monte Echia)) e la chiamarono Partenope, come la sirena che, secondo la leggenda, si suicidò per non essere riuscita ad ammaliare Ulisse col proprio canto. The area where Naples is inhabited for thousands of years, retracing the whole history is long and difficult. The important thing to know is that over thousands of years the city has been able to develop a unique style with regard to art and culture: issues such as theatre, music, but also the cuisine and language are all aspects that were then exported worldwide as a symbol of Italy. History The first Greek settlers who settled in the area of Ischia and Cumae as early as the first century 9th century a.C., founded a colony on the island of Megaride (above where today Castel Dell'Ovo, MONTE ECHIA) and named parthenope, as the siren who, according to legend, committed suicide for not being able to bewitch Ulysses with his own hand.
Standard Ticket: € 7.00. Artecard: € 5.00. Young people from 10 to 25 years: € 5.00. Schools: € 3.00 Under 10 years: free. Audio guide: € 3.00. Opening hours Every day: 9.30am - 6.30pm. Last entry 30 min. before closing. Closed on Tuesdays. Situato nel cuore del centro antico di Napoli, il Museo Cappella Sansevero è un gioiello del patrimonio artistico internazionale. Creatività barocca e orgoglio dinastico, bellezza e mistero s'intrecciano creando qui un'atmosfera unica, quasi fuori dal tempo. Sansevero Chapel Museum in the historic heart of Naples is a jewel of the world’s artistic heritage. Here, baroque creativity, dynastic pride, beauty and mystery blend to create a unique and almost timeless atmosphere. With its masterpieces such as the famous Veiled Christ, renowned world over for the remarkable tissue-like quality of the marble, feats of virtuosity such as Disillusion, and enigmatic creations such as the Anatomical Machines, the Sansevero Chapel is one of the most impressive monuments that the human mind has ever conceived. A noble mausoleum, a temple of initiation, which admirably reflects the multi-faceted personality of its ingenious architect, Raimondo di Sangro, seventh Prince of Sansevero.
1008 locals recommend
Museo Cappella Sansevero
19/21 Via Francesco de Sanctis
1008 locals recommend
Standard Ticket: € 7.00. Artecard: € 5.00. Young people from 10 to 25 years: € 5.00. Schools: € 3.00 Under 10 years: free. Audio guide: € 3.00. Opening hours Every day: 9.30am - 6.30pm. Last entry 30 min. before closing. Closed on Tuesdays. Situato nel cuore del centro antico di Napoli, il Museo Cappella Sansevero è un gioiello del patrimonio artistico internazionale. Creatività barocca e orgoglio dinastico, bellezza e mistero s'intrecciano creando qui un'atmosfera unica, quasi fuori dal tempo. Sansevero Chapel Museum in the historic heart of Naples is a jewel of the world’s artistic heritage. Here, baroque creativity, dynastic pride, beauty and mystery blend to create a unique and almost timeless atmosphere. With its masterpieces such as the famous Veiled Christ, renowned world over for the remarkable tissue-like quality of the marble, feats of virtuosity such as Disillusion, and enigmatic creations such as the Anatomical Machines, the Sansevero Chapel is one of the most impressive monuments that the human mind has ever conceived. A noble mausoleum, a temple of initiation, which admirably reflects the multi-faceted personality of its ingenious architect, Raimondo di Sangro, seventh Prince of Sansevero.
Fondato nel 1971 il Museo è sito in alcune sale del Castel dell' Ovo.Entrata libera. Il percorso museale affronta il tema del rapporto clima ed evoluzione umana.Founded in 1971, is hosted in some of the rooms of Castel Dell' Ovo.Free entrence. The theme is the relationship between climate and man's evolution
Museo di Etnopreistoria
3 Via Eldorado
Fondato nel 1971 il Museo è sito in alcune sale del Castel dell' Ovo.Entrata libera. Il percorso museale affronta il tema del rapporto clima ed evoluzione umana.Founded in 1971, is hosted in some of the rooms of Castel Dell' Ovo.Free entrence. The theme is the relationship between climate and man's evolution
Trasporti: circumvesuviana direzione Sorrento o Poggiomarino, scendere alla fermata Ercolano scavi. Autobus 254/255. tel 081/8575347, indirizzo:Corso Resina. www.pompeiisites.org . Le rovine sono state scoperte per caso nel 1709 in seguito alla perforazione di un pozzo.Materiali organici, come legno,stoffe,cibo si sono miracolosamente conservati e molti piani delle abitazioni ci sono pervenuti intatti ; l'enorme strato di lava vulcanica alto anche 8/10 metri ha fatto si' che gli edifici di Ercolano, a differenza di Pompei, siano giunti in un miglior stato conservativo . La monumentale Villa dei Papiri, appena fuori Ercolano, è ancora in fase di studio e scavo (vi sono stati rinvenuti 200 papiri). The ruins were discovered by chance in 1709 after drilling of a well. Organic materials such as wood, cloth, food have been miraculously preserved and many of housing plans have survived intact; the massive layer of volcanic 8/10 meters high lava also has meant that the buildings of Herculaneum, unlike Pompeii,have come in a better state of preservation . La Villa dei Papiri, just outside Herculaneum, it is still under of study and excavation . There were found 200 papyri
359 locals recommend
Ercolano Scavi station
359 locals recommend
Trasporti: circumvesuviana direzione Sorrento o Poggiomarino, scendere alla fermata Ercolano scavi. Autobus 254/255. tel 081/8575347, indirizzo:Corso Resina. www.pompeiisites.org . Le rovine sono state scoperte per caso nel 1709 in seguito alla perforazione di un pozzo.Materiali organici, come legno,stoffe,cibo si sono miracolosamente conservati e molti piani delle abitazioni ci sono pervenuti intatti ; l'enorme strato di lava vulcanica alto anche 8/10 metri ha fatto si' che gli edifici di Ercolano, a differenza di Pompei, siano giunti in un miglior stato conservativo . La monumentale Villa dei Papiri, appena fuori Ercolano, è ancora in fase di studio e scavo (vi sono stati rinvenuti 200 papiri). The ruins were discovered by chance in 1709 after drilling of a well. Organic materials such as wood, cloth, food have been miraculously preserved and many of housing plans have survived intact; the massive layer of volcanic 8/10 meters high lava also has meant that the buildings of Herculaneum, unlike Pompeii,have come in a better state of preservation . La Villa dei Papiri, just outside Herculaneum, it is still under of study and excavation . There were found 200 papyri
Il Museo Diocesano di Napoli si trova all'interno della magnifica Chiesa di Donnaregina Nuova (Indirizzo:Santa Maria Donnaregina Nuova, largo Donnaregina) tel 081/5571365, Trasporti: metro 1, stop at Museo-fermata Museo,metro 2 fermata Cavour,Autobus: c51-c52. www.museodiocesanonapoli.com.Ricca di affreschi,dipinti, sculture,tarsie marmoree e intagli lignei, vero gioiello Barocco.The Diocesan Museum in Naples is located in the splendid Church of Donnaregina Nuova,rich of frescos,sculptures,paintings,marble tarsias and wooden intaglios
19 locals recommend
Diocesan Museum Naples - Monumental Complex Donnaregina
Largo Donnaregina
19 locals recommend
Il Museo Diocesano di Napoli si trova all'interno della magnifica Chiesa di Donnaregina Nuova (Indirizzo:Santa Maria Donnaregina Nuova, largo Donnaregina) tel 081/5571365, Trasporti: metro 1, stop at Museo-fermata Museo,metro 2 fermata Cavour,Autobus: c51-c52. www.museodiocesanonapoli.com.Ricca di affreschi,dipinti, sculture,tarsie marmoree e intagli lignei, vero gioiello Barocco.The Diocesan Museum in Naples is located in the splendid Church of Donnaregina Nuova,rich of frescos,sculptures,paintings,marble tarsias and wooden intaglios
Il museo civico “Gaetani Filangieri” ha sede nel quattrocentesco palazzo Como, costruito tra il 1464 ed il 1490 dal ricco mercante Angelo Como (o Cuomo) nelle forme del Rinascimento fiorentino su disegno, forse, di Giuliano da Maiano. Nel 1881-82 per allargare la via fu demolito e ricostruito 20 metri più addietro. Il museo, inaugurato nel 1888, fu fondato da Gaetano Filangieri iuniore (1824-92), principe di Satriano, che vi raccolse tutte le sue varie e pregevoli collezioni d’arte, numismatiche, la biblioteca e l’archivio Filangieri. Purtroppo una parte del materiale raccolto andò distrutto nell’incendio appiccato dalle truppe tedesche nel deposito di San Paolo di Belsito nel settembre 1943. Il museo ha anche una sezione distaccata nella Villa Livia al parco Grifeo 13, donata da Domenico de Luca Montalto, con collezioni di quadri, porcellane, e mobili e dove ha sede il Centro Internazionale di Studi Numismatici. Attualmente il museo è CHIUSO al pubblico.
25 locals recommend
Museo Civico Gaetano Filangieri
288 Via Duomo
25 locals recommend
Il museo civico “Gaetani Filangieri” ha sede nel quattrocentesco palazzo Como, costruito tra il 1464 ed il 1490 dal ricco mercante Angelo Como (o Cuomo) nelle forme del Rinascimento fiorentino su disegno, forse, di Giuliano da Maiano. Nel 1881-82 per allargare la via fu demolito e ricostruito 20 metri più addietro. Il museo, inaugurato nel 1888, fu fondato da Gaetano Filangieri iuniore (1824-92), principe di Satriano, che vi raccolse tutte le sue varie e pregevoli collezioni d’arte, numismatiche, la biblioteca e l’archivio Filangieri. Purtroppo una parte del materiale raccolto andò distrutto nell’incendio appiccato dalle truppe tedesche nel deposito di San Paolo di Belsito nel settembre 1943. Il museo ha anche una sezione distaccata nella Villa Livia al parco Grifeo 13, donata da Domenico de Luca Montalto, con collezioni di quadri, porcellane, e mobili e dove ha sede il Centro Internazionale di Studi Numismatici. Attualmente il museo è CHIUSO al pubblico.
www.museonitsch.org, indirizzo: Salita Pontecorvo n.29/D tel 081/5641655, cap 80135 Napoli Museo Hermann Nitsch Orario apertura: dal lunedì al venerdì: 10.00 - 19.00 sabato: 10.00 - 14.00 Chiusura settimanale: domenica Chiusura estiva: dal 3 agosto al 1 settembre Biglietto: € 10,00 Ridotto: € 5,00 25% sconto per possessori di Campania Artecard Gratuito per i cittadini UE under 18. Luogo panoramico
20 locals recommend
Museum Hermann Nitsch
29 Vico Lungo Pontecorvo
20 locals recommend
www.museonitsch.org, indirizzo: Salita Pontecorvo n.29/D tel 081/5641655, cap 80135 Napoli Museo Hermann Nitsch Orario apertura: dal lunedì al venerdì: 10.00 - 19.00 sabato: 10.00 - 14.00 Chiusura settimanale: domenica Chiusura estiva: dal 3 agosto al 1 settembre Biglietto: € 10,00 Ridotto: € 5,00 25% sconto per possessori di Campania Artecard Gratuito per i cittadini UE under 18. Luogo panoramico
La Villa si trova lungo la Riviera di Chiaia e a pochi metri dal lungomare di Napoli. Ci si arriva con tutti i mezzi pubblici che vanno verso Fuorigrotta e Mergellina.La fermata della Metropolitana, Linea 2 più vicina è Piazza Amedeo. Orari di apertura: Aperto tutti i giorni dalle 8.30 alle 14 ,chiusa il Martedi. La biglietteria chiude un'ora prima.Ingresso al Museo Pignatelli, Museo delle Carrozze e Parco: € 5,00. Ingresso al solo Parco: € 2,00. MUSEO PIGNATELLI CORTES.OPENING HOURS: 08.30 - 19.00.Closed on Tuesdays. The Villa is located along the Riviera di Chiaia , and a few meters from the Naples seafront . You can get there with all public transport that go to Fuorigrotta and Mergellina . Subway Line 2 , Piazza Amedeo. This is a rare example of a house-museum. The objects within are found in their original locations in their original rooms. This princely residence radiates with the taste and prestige of its previous occupants, among them the Acton family, the Rothschilds and the Pignatellis. The villa, a harmonious and elegant example of Neapolitan neoclassical architecture, was designed by Pietro Valente in 1826. The museum was created in 1955 when the princess Rosina Pignatelli donated the park and villa, together with all its furnishings and collections to the Italian State. It displays a variety of furniture, domestic objects, silverware, ornaments and furnishings in bronze, small bronze statues and statuettes and porcelain, all of which demonstrate the interests of the Pignatelli family. The grand staircase leading to the upper floor takes us to a collection of art from the Bank of Naples with treasures from the 16th to the 19th century. The basement floor, completely restructured, hosts conferences and exhibitions while, in a pavilion at the end of the garden, thereis the Museum of Carriages.Il museo ha sede nella neoclassica Villa Pignatelli, costruita nel 1826 da Pietro Valente per Ferdinando Acton. L’edificio appartenne in seguito ai Rotschild, e fu acquistato nel 1867 dai principi Aragona Pignatelli Cortes. Nel 1955 la principessa Rosina donò la villa allo Stato, e nel 1960 venne aperto il museo. All’interno si trovano gli arredi originali di questa elegante dimora, testimonianza del gusto eclettico tipico della fine dell’Ottocento: caratteristica che crea una particolare atmosfera, facendo della villa una casa-museo. La visita si snoda attorno ai tre salottini centrali: in quello azzurro, che introduce alla grande Sala da ballo, si trova anche il ritratto fotografico della principessa Rosina; quello rosso, che conserva l’aspetto fastoso del periodo Rothschild, mette in comunicazione il Vestibolo circolare dell’ingresso con la monumentale veranda neoclassica; quello verde costituisce il raccordo tra la sontuosa Biblioteca e la Sala da pranzo, restituita all’ antico splendore con l’esposizione della tavola imbandita con piatti e posaterie di casa Pignatelli. La villa è arredata con ricche suppellettili: argenti, mobili ottocenteschi, oggetti in bronzo dorato (candelabri e orologi di manifattura francese), bronzetti (fra i quali il Narciso firmato da Vincenzo Gemito). Importante anche la collezione di ceramiche di diverse provenienze: dai vasi e dalle coppe cinesi e giapponesi del Sette-Ottocento alle porcellane di Limoges (notevole il Servizio da tavola di manifattura Bonneval), Sèvres, Zurigo, Chelsea, Meissen, Vienna. Non mancano le produzioni napoletane, tra cui porcellane della Real Fabbrica di Capodimonte, maioliche delle fabbriche Giustiniani e Del Vecchio, e un raffinato biscuit raffigurante Carolina Murat, realizzato nella manifattura Poulard Prad. Al primo piano è ospitata la raccolta del Banco di Napoli, composta da opere dal XVI al XX secolo, in prevalenza di scuola napoletana. Il percorso espositivo parte da dipinti cinquecenteschi (con il ferrarese Battista Dossi e Andrea da Salerno) per passare poi alla grande pittura del Seicento napoletano. Si va dall’Adorazione dei Magi del Maestro dell’Annuncio ai Pastori alle due tele San Paolo e il centurione e il Ritrovamento di Mosè di Bernardo Cavallino, al San Giorgio di Francesco Guarino. La grande natura morta è documentata dai dipinti di Giuseppe Recco, Porpora, Ruoppolo, fino agli esempi settecenteschi di Baldassarre De Caro. Il secondo Seicento napoletano, tra naturalismo e barocco, è rappresentato da opere di Hendrick van Somer, Nicola e Domenico Antonio Vaccaro, oltre a un dipinto di Luca Giordano, l’Immacolata. Per proseguire nel Sette e Ottocento, con preziosi dipinti di Francesco Solimena, Paolo de Matteis, Gaspare Traversi, Giacinto Gigante, Morelli, Cammarano, Migliaro, oltre alla pittura di veduta di Gaspar van Wittel e della Scuola di Posillipo. L’esposizione si chiude con le Magnolie che si specchiano di Giacomo Balla, capolavoro dell’ultima produzione dell’artista. Nella sezione grafica sono esposti disegni di Domenico Morelli, nel boudoir le sculture e i disegni di Vincenzo Gemito.
60 locals recommend
Pignatelli Museum
200 Riviera di Chiaia
60 locals recommend
La Villa si trova lungo la Riviera di Chiaia e a pochi metri dal lungomare di Napoli. Ci si arriva con tutti i mezzi pubblici che vanno verso Fuorigrotta e Mergellina.La fermata della Metropolitana, Linea 2 più vicina è Piazza Amedeo. Orari di apertura: Aperto tutti i giorni dalle 8.30 alle 14 ,chiusa il Martedi. La biglietteria chiude un'ora prima.Ingresso al Museo Pignatelli, Museo delle Carrozze e Parco: € 5,00. Ingresso al solo Parco: € 2,00. MUSEO PIGNATELLI CORTES.OPENING HOURS: 08.30 - 19.00.Closed on Tuesdays. The Villa is located along the Riviera di Chiaia , and a few meters from the Naples seafront . You can get there with all public transport that go to Fuorigrotta and Mergellina . Subway Line 2 , Piazza Amedeo. This is a rare example of a house-museum. The objects within are found in their original locations in their original rooms. This princely residence radiates with the taste and prestige of its previous occupants, among them the Acton family, the Rothschilds and the Pignatellis. The villa, a harmonious and elegant example of Neapolitan neoclassical architecture, was designed by Pietro Valente in 1826. The museum was created in 1955 when the princess Rosina Pignatelli donated the park and villa, together with all its furnishings and collections to the Italian State. It displays a variety of furniture, domestic objects, silverware, ornaments and furnishings in bronze, small bronze statues and statuettes and porcelain, all of which demonstrate the interests of the Pignatelli family. The grand staircase leading to the upper floor takes us to a collection of art from the Bank of Naples with treasures from the 16th to the 19th century. The basement floor, completely restructured, hosts conferences and exhibitions while, in a pavilion at the end of the garden, thereis the Museum of Carriages.Il museo ha sede nella neoclassica Villa Pignatelli, costruita nel 1826 da Pietro Valente per Ferdinando Acton. L’edificio appartenne in seguito ai Rotschild, e fu acquistato nel 1867 dai principi Aragona Pignatelli Cortes. Nel 1955 la principessa Rosina donò la villa allo Stato, e nel 1960 venne aperto il museo. All’interno si trovano gli arredi originali di questa elegante dimora, testimonianza del gusto eclettico tipico della fine dell’Ottocento: caratteristica che crea una particolare atmosfera, facendo della villa una casa-museo. La visita si snoda attorno ai tre salottini centrali: in quello azzurro, che introduce alla grande Sala da ballo, si trova anche il ritratto fotografico della principessa Rosina; quello rosso, che conserva l’aspetto fastoso del periodo Rothschild, mette in comunicazione il Vestibolo circolare dell’ingresso con la monumentale veranda neoclassica; quello verde costituisce il raccordo tra la sontuosa Biblioteca e la Sala da pranzo, restituita all’ antico splendore con l’esposizione della tavola imbandita con piatti e posaterie di casa Pignatelli. La villa è arredata con ricche suppellettili: argenti, mobili ottocenteschi, oggetti in bronzo dorato (candelabri e orologi di manifattura francese), bronzetti (fra i quali il Narciso firmato da Vincenzo Gemito). Importante anche la collezione di ceramiche di diverse provenienze: dai vasi e dalle coppe cinesi e giapponesi del Sette-Ottocento alle porcellane di Limoges (notevole il Servizio da tavola di manifattura Bonneval), Sèvres, Zurigo, Chelsea, Meissen, Vienna. Non mancano le produzioni napoletane, tra cui porcellane della Real Fabbrica di Capodimonte, maioliche delle fabbriche Giustiniani e Del Vecchio, e un raffinato biscuit raffigurante Carolina Murat, realizzato nella manifattura Poulard Prad. Al primo piano è ospitata la raccolta del Banco di Napoli, composta da opere dal XVI al XX secolo, in prevalenza di scuola napoletana. Il percorso espositivo parte da dipinti cinquecenteschi (con il ferrarese Battista Dossi e Andrea da Salerno) per passare poi alla grande pittura del Seicento napoletano. Si va dall’Adorazione dei Magi del Maestro dell’Annuncio ai Pastori alle due tele San Paolo e il centurione e il Ritrovamento di Mosè di Bernardo Cavallino, al San Giorgio di Francesco Guarino. La grande natura morta è documentata dai dipinti di Giuseppe Recco, Porpora, Ruoppolo, fino agli esempi settecenteschi di Baldassarre De Caro. Il secondo Seicento napoletano, tra naturalismo e barocco, è rappresentato da opere di Hendrick van Somer, Nicola e Domenico Antonio Vaccaro, oltre a un dipinto di Luca Giordano, l’Immacolata. Per proseguire nel Sette e Ottocento, con preziosi dipinti di Francesco Solimena, Paolo de Matteis, Gaspare Traversi, Giacinto Gigante, Morelli, Cammarano, Migliaro, oltre alla pittura di veduta di Gaspar van Wittel e della Scuola di Posillipo. L’esposizione si chiude con le Magnolie che si specchiano di Giacomo Balla, capolavoro dell’ultima produzione dell’artista. Nella sezione grafica sono esposti disegni di Domenico Morelli, nel boudoir le sculture e i disegni di Vincenzo Gemito.
Paleontologia (largo San Marcellino,n.10),Antropologia,mineralogia e zoologia in un unico Museo, in via Mezzocannone n.8 tel. 081/2535164. Autobus :R2.
15 locals recommend
Museo di Paleontologia
10 Largo S. Marcellino
15 locals recommend
Paleontologia (largo San Marcellino,n.10),Antropologia,mineralogia e zoologia in un unico Museo, in via Mezzocannone n.8 tel. 081/2535164. Autobus :R2.
www.polomusealenapoli.beniculturali.it. Castel Sant'Elmo - Via Tito Angelini, 22 - 80129 Napoli 0039.081.2294415 - fax 0039.081.2294498.aperto tutti i giorni h 8.30-19.30; chiuso il mercoledi' la biglietteria chiude un'ora prima Biglietti intero: € 6,00 ,ridotto: € 3,00. Il costo dell'ingresso e gli orari possono variare con esposizioni in corso. Sezioni sempre aperte:CHIESA CON AMBIENTI ANNESSI. REFETTORIO. PRESEPE. SEZIONE NAVALE (chiusura ore 17.10). QUARTO DEL PRIORE fino alla loggia (chiusura ore 17.10). TAVOLA STROZZI - Immagini e memorie della città di Napoli (chiusura ore 17.10). CHIOSTRI. ANDRONE DELLE CARROZZE. GIARDINI (i giardini chiudono un’ora prima del tramonto). Comprende diverse Sezioni: IL Cortile Monumentale,ubicato all’ ingresso della Certosa è uno spazio molto ampio dove si può ammirare lo sperone della sagoma stellare di Castel Sant’Elmo e la facciata della Chiesa. La Chiesa: nel grande cortile si apre il pronao d'accesso alla chiesa, una sorta di 'museo' della pittura e della scultura napoletana dal Seicento al Settecento. Sotterranei Gotici: costituiscono i suggestivi e imponenti ambienti delle fondamenta trecentesche della Certosa, una edificazione che iniziò nel maggio del 1325 per volere di Carlo, duca di Calabria.Sezione Navale: vecchi ambienti completamente ricostruiti, occupati già dalla fine del secolo XIX dalle imbarcazioni reali in deposito dalla Regia Marina. Farmacia-Spezieria dei Monaci. Inaugurata nella primavera del 2005, dopo complessi lavori di restauro la 'Farmacopea' o 'Spezieria' della Certosa.Di essa troviamo tracce nelle guide locali a partire dal 1692, per le cure mediche che venivano riservate non solo ai bisogni interni..Sezione Presepiale: Il Museo Nazionale di San Martino costituisce la principale raccolta pubblica italiana dedicata al ‘presepe napoletano’, tipica produzione che ha raggiunto i più alti vertici di qualità tra Sette e Ottocento.The Neapolitan monastery, dedicated to Saint Martin, bishop of Tours, was founded in 1325 at the behest of Charles, Duke of Calabria and son of Robert of Angiò. The enormous structure was designed by the Senese architect Tino di Camaino and by Attanasio Primario who followed closely the architectural canons of the Carthusian order to which the monastery belonged and the rules laid down by its founder, Saint Bruno of Cologne. Little remains today of the original gothic structure which has been profoundly modified by successive restructurings. Between the end of the 1500s and the 1600s the whole monastery was completely transformed at the hands of several artists. Only the subterranean parts have retained their original form and they now houses the section of the museum dedicated to sculpture. In the ancient kitchens one can also find the "Sezione presepiale" which houses models of the nativity scene of Christ. Other holdings of the museum include sculptures, glasses, the gallery located in the priory, and a collection of Neapolitan paintings from the nineteenth century. From both the museum and the monastery it is possible to enjoy spectacular views over the Bay of Naples and the hills of Vomero. [--]HOURS Open 08.30 - 19.30. Closed On Wednesday. 1 January, May 1st and 25 December Ticket Office It closes one hour before closing time.HOW TO REACH THE SITE. Napoli, Largo San Martino 8 Funicolare di Montesanto: MORGHEN station. Funicolare di Chiaia: CIMAROSA station. Funicolare Centrale: PIAZZA FUGA station. Metro: line 1 VANVITELLI station. Bus ANM: line V1 PIAZZALE SAN MARTINO stop.
327 locals recommend
Certosa e Museo di San Martino
5 Largo S. Martino
327 locals recommend
www.polomusealenapoli.beniculturali.it. Castel Sant'Elmo - Via Tito Angelini, 22 - 80129 Napoli 0039.081.2294415 - fax 0039.081.2294498.aperto tutti i giorni h 8.30-19.30; chiuso il mercoledi' la biglietteria chiude un'ora prima Biglietti intero: € 6,00 ,ridotto: € 3,00. Il costo dell'ingresso e gli orari possono variare con esposizioni in corso. Sezioni sempre aperte:CHIESA CON AMBIENTI ANNESSI. REFETTORIO. PRESEPE. SEZIONE NAVALE (chiusura ore 17.10). QUARTO DEL PRIORE fino alla loggia (chiusura ore 17.10). TAVOLA STROZZI - Immagini e memorie della città di Napoli (chiusura ore 17.10). CHIOSTRI. ANDRONE DELLE CARROZZE. GIARDINI (i giardini chiudono un’ora prima del tramonto). Comprende diverse Sezioni: IL Cortile Monumentale,ubicato all’ ingresso della Certosa è uno spazio molto ampio dove si può ammirare lo sperone della sagoma stellare di Castel Sant’Elmo e la facciata della Chiesa. La Chiesa: nel grande cortile si apre il pronao d'accesso alla chiesa, una sorta di 'museo' della pittura e della scultura napoletana dal Seicento al Settecento. Sotterranei Gotici: costituiscono i suggestivi e imponenti ambienti delle fondamenta trecentesche della Certosa, una edificazione che iniziò nel maggio del 1325 per volere di Carlo, duca di Calabria.Sezione Navale: vecchi ambienti completamente ricostruiti, occupati già dalla fine del secolo XIX dalle imbarcazioni reali in deposito dalla Regia Marina. Farmacia-Spezieria dei Monaci. Inaugurata nella primavera del 2005, dopo complessi lavori di restauro la 'Farmacopea' o 'Spezieria' della Certosa.Di essa troviamo tracce nelle guide locali a partire dal 1692, per le cure mediche che venivano riservate non solo ai bisogni interni..Sezione Presepiale: Il Museo Nazionale di San Martino costituisce la principale raccolta pubblica italiana dedicata al ‘presepe napoletano’, tipica produzione che ha raggiunto i più alti vertici di qualità tra Sette e Ottocento.The Neapolitan monastery, dedicated to Saint Martin, bishop of Tours, was founded in 1325 at the behest of Charles, Duke of Calabria and son of Robert of Angiò. The enormous structure was designed by the Senese architect Tino di Camaino and by Attanasio Primario who followed closely the architectural canons of the Carthusian order to which the monastery belonged and the rules laid down by its founder, Saint Bruno of Cologne. Little remains today of the original gothic structure which has been profoundly modified by successive restructurings. Between the end of the 1500s and the 1600s the whole monastery was completely transformed at the hands of several artists. Only the subterranean parts have retained their original form and they now houses the section of the museum dedicated to sculpture. In the ancient kitchens one can also find the "Sezione presepiale" which houses models of the nativity scene of Christ. Other holdings of the museum include sculptures, glasses, the gallery located in the priory, and a collection of Neapolitan paintings from the nineteenth century. From both the museum and the monastery it is possible to enjoy spectacular views over the Bay of Naples and the hills of Vomero. [--]HOURS Open 08.30 - 19.30. Closed On Wednesday. 1 January, May 1st and 25 December Ticket Office It closes one hour before closing time.HOW TO REACH THE SITE. Napoli, Largo San Martino 8 Funicolare di Montesanto: MORGHEN station. Funicolare di Chiaia: CIMAROSA station. Funicolare Centrale: PIAZZA FUGA station. Metro: line 1 VANVITELLI station. Bus ANM: line V1 PIAZZALE SAN MARTINO stop.
La prima ferrovia Italiana risale al 1839 e fu la Napoli-Portici.Un viaggio nel tempo fra locomotive e treni che hanno unito l'Italia dal 1839 ai nostri giorni. Si possono visitare le officine di Pietrarsa. In Italia è uno dei più importanti centri di archeologia industriale.Autobus: c95 - 4.Tel. 081/472003. www.ferroviedellostato.it. The first Italian railway ran between Naples and Portici and dates back to 1839.
98 locals recommend
Pietrarsa Railway Museum
snc Via Pietrarsa
98 locals recommend
La prima ferrovia Italiana risale al 1839 e fu la Napoli-Portici.Un viaggio nel tempo fra locomotive e treni che hanno unito l'Italia dal 1839 ai nostri giorni. Si possono visitare le officine di Pietrarsa. In Italia è uno dei più importanti centri di archeologia industriale.Autobus: c95 - 4.Tel. 081/472003. www.ferroviedellostato.it. The first Italian railway ran between Naples and Portici and dates back to 1839.
The Museum of Arts Health and History of Medicine and Pharmacy in Historical Incurabili are open: Museum Arts Health: Monday, Tuesday, Thursday 9: 00-13: 00;Pharmacy Museum: Wednesday, Friday, Saturday 9: 00-17: 00. The visit accompanied, as part of the path "Art and Science" allows you to see some of the monumental complex of the Incurable sites such as the Cloisters, the Garden of the Simple and the Museum of Arts Health. For the above path it is appropriate to reserve the number 081.440647 in the days and times indicated above or by sending an email to: info@ilfarodippocrate.it. Il museo delle Arti Sanitarie e di Storia della Medicina e Farmacia Storica negli Incurabili sono aperti: Museo Arti Sanitarie: Lunedì, Martedì, Giovedì 9:00-13:00; Farmacia e Museo: Mercoledi, Venerdì, Sabato 9:00-17:00. La visita accompagnata, nell’ambito del percorso “Arte e Scienza” consente di ammirare alcuni siti del Complesso monumentale degli Incurabili quali i Chiostri, l’Orto dei Semplici ed il Museo delle Arti Sanitarie . Per il suddetto percorso è opportuno prenotarsi al numero 081.440647 nei giorni e orari sopra indicati oppure inviando una mail a: info@ilfarodippocrate.it. Sia per il solo museo che per l’intero percorso ”Arte e Scienza ” è richiesto un contributo ai fini esclusivi di conservazione e restauro. Le visite sono curate dall’associazione culturale “Il Faro di Ippocrate”. Orario: Museo Arti Sanitarie: Lunedì, Martedì, Giovedì 9:00-13:00 Farmacia e Museo: Mercoledì, Venerdì, Sabato 9:00-17:00 Recapiti: 081 440.647,info@ilfarodippocrate.it. La Biblioteca del Museo delle Arti Sanitarie è stata istituita con Verbale del 19 marzo 2012 dall’Associazione Culturale Il Faro di Ippocrate. Lo scopo è quello di documentare la storia della medicina e delle tecniche chirurgiche, con particolare riferimento alla storia del Regno di Napoli e del Mezzogiorno d’Italia. La sede è all’interno dell’Ospedale di S. Maria del Popolo degli Incurabili, adiacente alla Farmacia e al Museo ed è aperta a tutti i cittadini italiani e stranieri. Le collezioni bibliografiche sono costituite da circa 6.000 volumi (monografie e periodici), specializzati in storia della medicina, monografie su medici, chirurghi e scienziati. Nucleo principale è la donazione di Gennaro Rispoli, primario di chirurgia presso l’Ospedale Ascalesi di Napoli, nonché presidente dell’Associazione. Le collezioni sono in continuo incremento, grazie alle donazioni di medici e scienziati napoletani. La biblioteca è organizzata per argomenti, con un’ampia sezione dedicata alla storia della medicina e monografie riguardanti la figura e le opere di illustri medici napoletani come Domenico Cirillo, Domenico Cotugno e Giuseppe Moscati. Le tipologie principali sono i volumi monografici, quelli periodici e le raccolte documentarie, che vengono trattate con regole catalografiche e standard diversi. La catalogazione informatizzata è in corso e ha previsto l’adesione al Servizio Bibliotecario Nazionale (SBN), curato dall’Istituto Centrale per il Catalogo Unico del Ministero per i Beni e le Attività Culturali e il Turismo. Gli standard catalografici usati sono ISBD, RICA, REICAT e Soggettario di Firenze Il catalogo informatizzato è raggiungibile 24/24 ore dall’OPAC dell’Indice del Servizio Bibliotecario Nazionale e dall’OPAC del Polo SBN Napoli presso la Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele III. Non si effettua prestito locale e interbibliotecario, ma solo per mostre. Agli utenti viene garantita assistenza per le ricerche e la consultazione.
25 locals recommend
Farmacia Degli incurabili
21 Via Maria Longo
25 locals recommend
The Museum of Arts Health and History of Medicine and Pharmacy in Historical Incurabili are open: Museum Arts Health: Monday, Tuesday, Thursday 9: 00-13: 00;Pharmacy Museum: Wednesday, Friday, Saturday 9: 00-17: 00. The visit accompanied, as part of the path "Art and Science" allows you to see some of the monumental complex of the Incurable sites such as the Cloisters, the Garden of the Simple and the Museum of Arts Health. For the above path it is appropriate to reserve the number 081.440647 in the days and times indicated above or by sending an email to: info@ilfarodippocrate.it. Il museo delle Arti Sanitarie e di Storia della Medicina e Farmacia Storica negli Incurabili sono aperti: Museo Arti Sanitarie: Lunedì, Martedì, Giovedì 9:00-13:00; Farmacia e Museo: Mercoledi, Venerdì, Sabato 9:00-17:00. La visita accompagnata, nell’ambito del percorso “Arte e Scienza” consente di ammirare alcuni siti del Complesso monumentale degli Incurabili quali i Chiostri, l’Orto dei Semplici ed il Museo delle Arti Sanitarie . Per il suddetto percorso è opportuno prenotarsi al numero 081.440647 nei giorni e orari sopra indicati oppure inviando una mail a: info@ilfarodippocrate.it. Sia per il solo museo che per l’intero percorso ”Arte e Scienza ” è richiesto un contributo ai fini esclusivi di conservazione e restauro. Le visite sono curate dall’associazione culturale “Il Faro di Ippocrate”. Orario: Museo Arti Sanitarie: Lunedì, Martedì, Giovedì 9:00-13:00 Farmacia e Museo: Mercoledì, Venerdì, Sabato 9:00-17:00 Recapiti: 081 440.647,info@ilfarodippocrate.it. La Biblioteca del Museo delle Arti Sanitarie è stata istituita con Verbale del 19 marzo 2012 dall’Associazione Culturale Il Faro di Ippocrate. Lo scopo è quello di documentare la storia della medicina e delle tecniche chirurgiche, con particolare riferimento alla storia del Regno di Napoli e del Mezzogiorno d’Italia. La sede è all’interno dell’Ospedale di S. Maria del Popolo degli Incurabili, adiacente alla Farmacia e al Museo ed è aperta a tutti i cittadini italiani e stranieri. Le collezioni bibliografiche sono costituite da circa 6.000 volumi (monografie e periodici), specializzati in storia della medicina, monografie su medici, chirurghi e scienziati. Nucleo principale è la donazione di Gennaro Rispoli, primario di chirurgia presso l’Ospedale Ascalesi di Napoli, nonché presidente dell’Associazione. Le collezioni sono in continuo incremento, grazie alle donazioni di medici e scienziati napoletani. La biblioteca è organizzata per argomenti, con un’ampia sezione dedicata alla storia della medicina e monografie riguardanti la figura e le opere di illustri medici napoletani come Domenico Cirillo, Domenico Cotugno e Giuseppe Moscati. Le tipologie principali sono i volumi monografici, quelli periodici e le raccolte documentarie, che vengono trattate con regole catalografiche e standard diversi. La catalogazione informatizzata è in corso e ha previsto l’adesione al Servizio Bibliotecario Nazionale (SBN), curato dall’Istituto Centrale per il Catalogo Unico del Ministero per i Beni e le Attività Culturali e il Turismo. Gli standard catalografici usati sono ISBD, RICA, REICAT e Soggettario di Firenze Il catalogo informatizzato è raggiungibile 24/24 ore dall’OPAC dell’Indice del Servizio Bibliotecario Nazionale e dall’OPAC del Polo SBN Napoli presso la Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele III. Non si effettua prestito locale e interbibliotecario, ma solo per mostre. Agli utenti viene garantita assistenza per le ricerche e la consultazione.
www.accademiadinapoli.it Via Costantinopoli,n.107 tel.0817441900 L’Accademia di Belle arti di Napoli è una delle più antiche e prestigiose d’Italia. Venne fondata da Carlo di Borbone nel 1752 con il preciso intento di “educare” i giovani aspiranti artisti e, fino a qualche decennio fa, era l’unica Accademia dell’Italia meridionale peninsulare. L’Accademia di Belle Arti di Napoli costituisce, quindi, un luogo fondamentale per lo studio delle arti e sulle arti a Napoli e nel meridione d’Italia dalla metà del XVIII secolo ad oggi. Ospita capolavori datati tra la fine del 1600 ed i primi del 1900 tra cui opere di Mattia Preti,De Ribera,Morelli,Mancini e la cospicua donazione Palizzi. The Academy of Fine Arts of Naples is one of the oldest and most prestigious in Italy . It was founded by Charles of Bourbon in 1752 with the express purpose of "educating " the young aspiring artists and,until a few decades ago, it was the only southern Italian Academy Peninsular . The Academy of Fine Arts of Naples , therefore, constitute an essential forum for the study of the arts and the arts in Naples and in southern Italy from the mid-eighteenth century to the present . Houses masterpieces dating from the late 1600s and early 1900s , including works by Mattia Preti , De Ribera , Morelli , Mancini and the large donation Palizzi
10 locals recommend
Accademia di Belle Arti di Napoli
107 Via Santa Maria di Costantinopoli
10 locals recommend
www.accademiadinapoli.it Via Costantinopoli,n.107 tel.0817441900 L’Accademia di Belle arti di Napoli è una delle più antiche e prestigiose d’Italia. Venne fondata da Carlo di Borbone nel 1752 con il preciso intento di “educare” i giovani aspiranti artisti e, fino a qualche decennio fa, era l’unica Accademia dell’Italia meridionale peninsulare. L’Accademia di Belle Arti di Napoli costituisce, quindi, un luogo fondamentale per lo studio delle arti e sulle arti a Napoli e nel meridione d’Italia dalla metà del XVIII secolo ad oggi. Ospita capolavori datati tra la fine del 1600 ed i primi del 1900 tra cui opere di Mattia Preti,De Ribera,Morelli,Mancini e la cospicua donazione Palizzi. The Academy of Fine Arts of Naples is one of the oldest and most prestigious in Italy . It was founded by Charles of Bourbon in 1752 with the express purpose of "educating " the young aspiring artists and,until a few decades ago, it was the only southern Italian Academy Peninsular . The Academy of Fine Arts of Naples , therefore, constitute an essential forum for the study of the arts and the arts in Naples and in southern Italy from the mid-eighteenth century to the present . Houses masterpieces dating from the late 1600s and early 1900s , including works by Mattia Preti , De Ribera , Morelli , Mancini and the large donation Palizzi
Il Museo delle torture, a cura dell’Associazione “Napoli Storia e Cultura”, è stato realizzato in pieno centro storico, in Vico Santa Luciella 18/B, vicino alla più celebre Via San Gregorio Armeno. Lo scopo perseguito, non è solo quello di esporre una collezione unica di strumenti di tortura, ma anche mostrare il coraggio con cui la città di Napoli si oppose all’insediamento dell’inquisizione. La collezione comprende pezzi rari che partono dal 1500 Il Museo è aperto tutti i giorni dalle 10 alle 19. Questo l’indirizzo web della struttura, www.museodelletorture.it. Questa la pagina facebook del sito: www.facebook.com/museodelletorturenapoli/?fref=ts
7 locals recommend
Museo delle Torture
18/B Vico Santa Luciella
7 locals recommend
Il Museo delle torture, a cura dell’Associazione “Napoli Storia e Cultura”, è stato realizzato in pieno centro storico, in Vico Santa Luciella 18/B, vicino alla più celebre Via San Gregorio Armeno. Lo scopo perseguito, non è solo quello di esporre una collezione unica di strumenti di tortura, ma anche mostrare il coraggio con cui la città di Napoli si oppose all’insediamento dell’inquisizione. La collezione comprende pezzi rari che partono dal 1500 Il Museo è aperto tutti i giorni dalle 10 alle 19. Questo l’indirizzo web della struttura, www.museodelletorture.it. Questa la pagina facebook del sito: www.facebook.com/museodelletorturenapoli/?fref=ts
Explore one of the most beautiful cultural attractions of Naples. www.catacombedinapoli.it, info@catacombedinapoli.it via capodimonte n.13 - tel 00390817443714
185 locals recommend
Catacombe di San Gennaro
13 Via Capodimonte
185 locals recommend
Explore one of the most beautiful cultural attractions of Naples. www.catacombedinapoli.it, info@catacombedinapoli.it via capodimonte n.13 - tel 00390817443714
Museo del Tesoro di San Gennaro.jpg. Via Duomo 149. In the historic center of Naples, next to the Duomo, the most precious treasure of the world is kept. Websitemuseosangennaro.it Nel centro storico di Napoli, accanto al Duomo, è custodito il Tesoro più Prezioso del Mondo. The Treasure of San Gennaro is composed of art works and donations collected in seven centuries of Popes, Kings, Emperors, famous and ordinary people, kept in a museum in Naples, Italy. According to studies done by a pool of experts who have analyzed all the pieces of the collection, the Treasure of St. Gennaro would be even richer than the crown of England's Queen Elizabeth II and the Czars of Russia.
163 locals recommend
Museum of the Treasure of San Gennaro
149 Via Duomo
163 locals recommend
Museo del Tesoro di San Gennaro.jpg. Via Duomo 149. In the historic center of Naples, next to the Duomo, the most precious treasure of the world is kept. Websitemuseosangennaro.it Nel centro storico di Napoli, accanto al Duomo, è custodito il Tesoro più Prezioso del Mondo. The Treasure of San Gennaro is composed of art works and donations collected in seven centuries of Popes, Kings, Emperors, famous and ordinary people, kept in a museum in Naples, Italy. According to studies done by a pool of experts who have analyzed all the pieces of the collection, the Treasure of St. Gennaro would be even richer than the crown of England's Queen Elizabeth II and the Czars of Russia.

Shopping

Per i tuoi regali piu' esclusivi....For the most exclusive gifts ....
The voices inside
111 Via San Biagio Dei Librai
Per i tuoi regali piu' esclusivi....For the most exclusive gifts ....
Montesanto (13 minutes de l'appartment) : un marché alimentaire réel fréquenté par les résidents, les étrangers, les étudiants. S’étend de la Piazza Montesanto à Via Pignasecca, une allée longue et étroite, mais très impressionnant ; pour ceux qui veulent se plonger dans la vraie Naples. Il est conseillé de maintenir une forte concentration et éviter les rues et ruelles rarement visités (comme dans n’importe quelle autre ville dans le monde). Le marché se tient tous les matins en semaine. Posillipo: è il mercato più antico e più trendy della città, un luogo per lo shopping al femminile e non solo..... dove è possibile trovare capi di marche prestigiose a prezzi inferiori rispetto a quelli dei negozi, nonché altre tipologie di prodotti (calzature, tessuti, articoli per il make-up, oggetti per la casa, ecc.). Il mercato è frequentato anche da persone appartenenti ad un alto ceto sociale. Presenta dei prezzi superiori alla media degli altri mercati, non a caso è uno dei più costosi di Napoli. Il mercato ha luogo tutti i giovedì mattina dalle ore 7 alle ore 13 in viale del Virgiliano. Montesanto (13 minuti dall'appartamento): un vero e proprio mercato alimentare low cost frequentato da residenti, stranieri, studenti e pendolari. Si estende da Piazza Montesanto fino a Via Pignasecca, un vicolo stretto e lungo, ma molto suggestivo;per chi desidera addentrarsi nella vera Napoli. Si consiglia di mantenere un’alta concentrazione ed evitare strade e vicoli poco frequentati (come in qualsiasi altra città del mondo). Il mercato si tiene tutte le mattine dei giorni feriali. Posillipo is the oldest and trendiest market in the city, a place for shopping in the feminine and not only ... where you can find apparel brands at prices lower than those in shops, as well as other types of products (shoes, textiles, household makeup, household items, etc.). The market is also frequented by people belonging to a high social status. Has above-average prices of other markets, not surprisingly is one of the most expensive of Naples. The market takes place every Thursday morning from 7 a.m. to 13 in Virgil Avenue.
Mercatino Franchising Napoli Fuorigrotta
Montesanto (13 minutes de l'appartment) : un marché alimentaire réel fréquenté par les résidents, les étrangers, les étudiants. S’étend de la Piazza Montesanto à Via Pignasecca, une allée longue et étroite, mais très impressionnant ; pour ceux qui veulent se plonger dans la vraie Naples. Il est conseillé de maintenir une forte concentration et éviter les rues et ruelles rarement visités (comme dans n’importe quelle autre ville dans le monde). Le marché se tient tous les matins en semaine. Posillipo: è il mercato più antico e più trendy della città, un luogo per lo shopping al femminile e non solo..... dove è possibile trovare capi di marche prestigiose a prezzi inferiori rispetto a quelli dei negozi, nonché altre tipologie di prodotti (calzature, tessuti, articoli per il make-up, oggetti per la casa, ecc.). Il mercato è frequentato anche da persone appartenenti ad un alto ceto sociale. Presenta dei prezzi superiori alla media degli altri mercati, non a caso è uno dei più costosi di Napoli. Il mercato ha luogo tutti i giovedì mattina dalle ore 7 alle ore 13 in viale del Virgiliano. Montesanto (13 minuti dall'appartamento): un vero e proprio mercato alimentare low cost frequentato da residenti, stranieri, studenti e pendolari. Si estende da Piazza Montesanto fino a Via Pignasecca, un vicolo stretto e lungo, ma molto suggestivo;per chi desidera addentrarsi nella vera Napoli. Si consiglia di mantenere un’alta concentrazione ed evitare strade e vicoli poco frequentati (come in qualsiasi altra città del mondo). Il mercato si tiene tutte le mattine dei giorni feriali. Posillipo is the oldest and trendiest market in the city, a place for shopping in the feminine and not only ... where you can find apparel brands at prices lower than those in shops, as well as other types of products (shoes, textiles, household makeup, household items, etc.). The market is also frequented by people belonging to a high social status. Has above-average prices of other markets, not surprisingly is one of the most expensive of Naples. The market takes place every Thursday morning from 7 a.m. to 13 in Virgil Avenue.
Giovanni ,il proprietario, è giovane ed intraprendente. L'enoteca è antica ma particolarmente fornita di vini e champagne,con moltissime etichette, adatta per ogni tipo di utente. 2 minuti a piedi dall'immobile. Ottimo il rapporto qualità- prezzo, molto buono e preciso il servizio offerto. 081/5517871
Gruppo Canonico Srl
2 Via Lanzieri
Giovanni ,il proprietario, è giovane ed intraprendente. L'enoteca è antica ma particolarmente fornita di vini e champagne,con moltissime etichette, adatta per ogni tipo di utente. 2 minuti a piedi dall'immobile. Ottimo il rapporto qualità- prezzo, molto buono e preciso il servizio offerto. 081/5517871

Parks & Nature

Il Real Bosco di Capodimonte (The Royal Park of Capodimonte): Ingresso libero, entrée libre,admission free. Orari d’apertura/chiusura. Nei mesi di ottobre, febbraio e marzo: apertura ore 7,45 e chiusura ore 18,00. Nei mesi di novembre, dicembre e gennaio: apertura ore 7,45 e chiusura ore 17,00. Nei mesi di aprile, maggio, giugno, luglio, agosto e settembre: apertura ore 7,45 e chiusura ore 19,30. giorni di chiusura: 25 Dicembre, 1° Gennaio, Pasquetta Indirizzo:Via Miano 4, 80145 Napoli, ( ingresso consentito anche da Porta Grande e Porta piccola che sono piu' accessibili con i mezzi pubblici) MUSEO DI CAPODIMONTE Tutti i Giovedì sera ingresso a soli 1 euro (Pubblicato il 9 giugno 2016) Per tutta l’estate dal 9 giugno al 29 settembre, il giovedì sera il Museo di Capodimonte sarà aperto fino alle 22.30 e il biglietto sarà di 1 euro a partire dalle 19.30 fino all’ultimo ingresso consentito alle 21.30. Un’occasione speciale per ammirare nelle fresche sere d’estate le straordinarie bellezze di un museo tra i più ricchi d’Italia. La Collezione Farnese vi aspetta con i capolavori di Tiziano, Michelangelo, Raffaello, Botticelli e i Carracci. Nella camera delle meraviglie potrete scoprire preziose ambre, bronzi, cristalli di rocca, maioliche, argenti e molti altri materiali scelti per la loro rarità. Le sale dell’Appartamento Reale si illumineranno per voi mostrandovi i ritratti dei re, le decorazioni e gli arredi, le porcellane di Capodimonte e l’eccezionale Salottino di Porcellana. Potrete apprezzare l’incontro di culture internazionali nelle arti a Napoli dalla sfarzosa tavola di Simone Martini alla luce dipinta di Caravaggio. Un museo, una reggia e un parco unici al mondo che vi incanteranno al bagliore della luna.
86 locals recommend
Capodimonte
86 locals recommend
Il Real Bosco di Capodimonte (The Royal Park of Capodimonte): Ingresso libero, entrée libre,admission free. Orari d’apertura/chiusura. Nei mesi di ottobre, febbraio e marzo: apertura ore 7,45 e chiusura ore 18,00. Nei mesi di novembre, dicembre e gennaio: apertura ore 7,45 e chiusura ore 17,00. Nei mesi di aprile, maggio, giugno, luglio, agosto e settembre: apertura ore 7,45 e chiusura ore 19,30. giorni di chiusura: 25 Dicembre, 1° Gennaio, Pasquetta Indirizzo:Via Miano 4, 80145 Napoli, ( ingresso consentito anche da Porta Grande e Porta piccola che sono piu' accessibili con i mezzi pubblici) MUSEO DI CAPODIMONTE Tutti i Giovedì sera ingresso a soli 1 euro (Pubblicato il 9 giugno 2016) Per tutta l’estate dal 9 giugno al 29 settembre, il giovedì sera il Museo di Capodimonte sarà aperto fino alle 22.30 e il biglietto sarà di 1 euro a partire dalle 19.30 fino all’ultimo ingresso consentito alle 21.30. Un’occasione speciale per ammirare nelle fresche sere d’estate le straordinarie bellezze di un museo tra i più ricchi d’Italia. La Collezione Farnese vi aspetta con i capolavori di Tiziano, Michelangelo, Raffaello, Botticelli e i Carracci. Nella camera delle meraviglie potrete scoprire preziose ambre, bronzi, cristalli di rocca, maioliche, argenti e molti altri materiali scelti per la loro rarità. Le sale dell’Appartamento Reale si illumineranno per voi mostrandovi i ritratti dei re, le decorazioni e gli arredi, le porcellane di Capodimonte e l’eccezionale Salottino di Porcellana. Potrete apprezzare l’incontro di culture internazionali nelle arti a Napoli dalla sfarzosa tavola di Simone Martini alla luce dipinta di Caravaggio. Un museo, una reggia e un parco unici al mondo che vi incanteranno al bagliore della luna.
Villa Floridiana è un edificio di interesse storico ed artistico di Napoli, sito nel quartiere Vomero all'interno dell'omonimo parco.Il complesso faceva parte del gruppo di edifici utilizzati come residenze reali borboniche in Campania ed ospita dal 1927 il Museo nazionale della ceramica Duca di Martina.Collocata sulla collina del Vomero, offre una spettacolare vista sul golfo di Napoli. Ospita circa 7000 opere, databili tra il XII ed il XIX secolo, di manifattura sia occidentale che orientale (maioliche, coralli, porcellane europee e cinesi, tra gli altri) che, nella seconda metà dell’800, furono collezionate dal duca di Martina, Placido de Sangro e donate, alla sua morte, dal nipote omonimo alla città di Napoli.Villa Floridiana is a building of historical and artistic interest of Naples , located in the Vomero neighborhood in the homonymous parc. Villa Floridiana was part of the group of buildings used as Bourbon royal residences in Campania since 1927 and is home to the National Museum of Ceramics Duke Martina . Located on the Vomero hill , it offers spectacular views of the Bay of Naples. It houses about 7,000 works dating between the twelfth and nineteenth centuries , of both West and East manufacturing ( ceramics , corals , European and Chinese porcelain , among others ).
166 locals recommend
Duca di Martina National Ceramic Museum at Villa Floridiana
77 Via Domenico Cimarosa
166 locals recommend
Villa Floridiana è un edificio di interesse storico ed artistico di Napoli, sito nel quartiere Vomero all'interno dell'omonimo parco.Il complesso faceva parte del gruppo di edifici utilizzati come residenze reali borboniche in Campania ed ospita dal 1927 il Museo nazionale della ceramica Duca di Martina.Collocata sulla collina del Vomero, offre una spettacolare vista sul golfo di Napoli. Ospita circa 7000 opere, databili tra il XII ed il XIX secolo, di manifattura sia occidentale che orientale (maioliche, coralli, porcellane europee e cinesi, tra gli altri) che, nella seconda metà dell’800, furono collezionate dal duca di Martina, Placido de Sangro e donate, alla sua morte, dal nipote omonimo alla città di Napoli.Villa Floridiana is a building of historical and artistic interest of Naples , located in the Vomero neighborhood in the homonymous parc. Villa Floridiana was part of the group of buildings used as Bourbon royal residences in Campania since 1927 and is home to the National Museum of Ceramics Duke Martina . Located on the Vomero hill , it offers spectacular views of the Bay of Naples. It houses about 7,000 works dating between the twelfth and nineteenth centuries , of both West and East manufacturing ( ceramics , corals , European and Chinese porcelain , among others ).
Complesso termale, via stufe di Nerone 37,info 081/8688006;incastonate nello splendido scenario dei Campi Flegrei, le Stufe di Nerone sono le terme in Campania conosciute fin dai tempi antichi per la cura e per il relax.Le acque termali che sgorgano alla temperatura di 80°C sono ricche di preziosi elementi minerali necessari al corpo per rimanere in tono ed elasticità; ma sono anche riconosciute ottime alleate per la cura di reumatismi, artrosi, per la riabilitazione... The Stufe di Nerone are the spas in Campania known since ancient times for the care and relaxation. The thermal waters that flow at 80 ° C temperature are rich in valuable minerals needed by the body to stay in tone and elasticity; but excellent allies for the treatment of rheumatism are also recognized, arthrosis, for the rehabilitation ... L'ampio parco termale con le sorgenti naturali, le palme, gli ulivi, le pergole, permettono di vivere una piacevole giornata di relax all'aperto, intervallando una sauna, un idromassaggio nella piscina termale nella zona calda.
37 locals recommend
Stufe di Nerone
45 Via Stufe di Nerone
37 locals recommend
Complesso termale, via stufe di Nerone 37,info 081/8688006;incastonate nello splendido scenario dei Campi Flegrei, le Stufe di Nerone sono le terme in Campania conosciute fin dai tempi antichi per la cura e per il relax.Le acque termali che sgorgano alla temperatura di 80°C sono ricche di preziosi elementi minerali necessari al corpo per rimanere in tono ed elasticità; ma sono anche riconosciute ottime alleate per la cura di reumatismi, artrosi, per la riabilitazione... The Stufe di Nerone are the spas in Campania known since ancient times for the care and relaxation. The thermal waters that flow at 80 ° C temperature are rich in valuable minerals needed by the body to stay in tone and elasticity; but excellent allies for the treatment of rheumatism are also recognized, arthrosis, for the rehabilitation ... L'ampio parco termale con le sorgenti naturali, le palme, gli ulivi, le pergole, permettono di vivere una piacevole giornata di relax all'aperto, intervallando una sauna, un idromassaggio nella piscina termale nella zona calda.
Bella veduta e di sera Cinema all'aperto, in zona collinare fresca.Beautiful view and the evening air cinema,in fresh hilly area. La rassegna all’aperto continuerà fino a settembre ed è confermato il prezzo della singola proiezione che è per quest’anno di 5 euro. Metropolitana, fermata Colli Aminei, Autobus: R4 ;info 081/7953665. VILLA DOMI. At 5 minutes from the park of Poggio on one of the hills overlooking the Gulf of Naples, in a beautiful park with trees presences of great botanical importance and the picturesque landscape, stands Villa Domi. Villa Domii, where hovers the former glory of the past, evidence of the passage of great artists like Mozart, Celeste Boxcutters and again Francesco Ierace who, with his work has graced most of the lounges and even today visited by tourists to the gardens search of hidden art. A 5 minuti dal parco del Poggio su una delle colline dominanti il Golfo di Napoli, in un parco incantevole con presenze arboree di grande rilevanza botanica e dal suggestivo panorama, si erge Villa Domi, dimora settecentesca la cui costruzione fu commissionata dai Meuricoffre, operosa e potente famiglia svizzera di mecenati e banchieri, fondatrice della prima colonia elvetica dell’Italia meridionale.La Villa, in cui aleggia l’antico splendore di un tempo, testimonia il passaggio di grandi artisti come Mozart, Celeste Coltellini e ancora Francesco Ierace che, con le sue opere ha impreziosito gran parte dei saloni e dei giardini ancora oggi meta di turisti alla ricerca di opere d’arte un po’ nascoste. Villa Domi è perciò oggi destinata ad accogliere ricevimenti di grande prestigio, a cui sicuramente apporterà il fascino dell’indimenticabile. Villa Domi, Via Salita Scudillo, 19/a 80131 Napoli - ITALY Tel: +39 081.5922233 Fax: +39 081.5922311 eMail: info@villadomi.it
13 locals recommend
Parco del Poggio
53 Viale Poggio di Capodimonte
13 locals recommend
Bella veduta e di sera Cinema all'aperto, in zona collinare fresca.Beautiful view and the evening air cinema,in fresh hilly area. La rassegna all’aperto continuerà fino a settembre ed è confermato il prezzo della singola proiezione che è per quest’anno di 5 euro. Metropolitana, fermata Colli Aminei, Autobus: R4 ;info 081/7953665. VILLA DOMI. At 5 minutes from the park of Poggio on one of the hills overlooking the Gulf of Naples, in a beautiful park with trees presences of great botanical importance and the picturesque landscape, stands Villa Domi. Villa Domii, where hovers the former glory of the past, evidence of the passage of great artists like Mozart, Celeste Boxcutters and again Francesco Ierace who, with his work has graced most of the lounges and even today visited by tourists to the gardens search of hidden art. A 5 minuti dal parco del Poggio su una delle colline dominanti il Golfo di Napoli, in un parco incantevole con presenze arboree di grande rilevanza botanica e dal suggestivo panorama, si erge Villa Domi, dimora settecentesca la cui costruzione fu commissionata dai Meuricoffre, operosa e potente famiglia svizzera di mecenati e banchieri, fondatrice della prima colonia elvetica dell’Italia meridionale.La Villa, in cui aleggia l’antico splendore di un tempo, testimonia il passaggio di grandi artisti come Mozart, Celeste Coltellini e ancora Francesco Ierace che, con le sue opere ha impreziosito gran parte dei saloni e dei giardini ancora oggi meta di turisti alla ricerca di opere d’arte un po’ nascoste. Villa Domi è perciò oggi destinata ad accogliere ricevimenti di grande prestigio, a cui sicuramente apporterà il fascino dell’indimenticabile. Villa Domi, Via Salita Scudillo, 19/a 80131 Napoli - ITALY Tel: +39 081.5922233 Fax: +39 081.5922311 eMail: info@villadomi.it
Sede:Via S. Vito,151 - 80056 Ercolano (Na).Telefono: Fax:081/7775720 Email:guidevesuvio@virgilio.it. New rules to reach and parking on Mount Vesuvius (if you come from Neaples/Hercoleanum/Torre del Greco) Below the required charge for parking by local administration (Comune di Ercolano) Buses. Parkinkg fee 50 €. They drive up (via Osservatorio) to an height of 1000 mt, set tourists down from the vehicle and then they return to park down at an altitude of 800mt. Cars.Parking fee € 5 per car. They park at an altitude of 800mt (via Osservatorio) and then they can go on toward the ticket office by shuttle bus (round-trip ticket 2 Euros per person, children free) Small buses. Up to 18 people, Parking fee 15 euros. Nuove regole per raggiungere e il parcheggiare sul Vesuvio (Se si proviene da Napoli / Ercolano / Torre del Greco) Pubblichiamo di seguito le tariffe per il parcheggio richiesto dall’amministrazione comunale locale (Comune di Ercolano),Bus. Parcheggio 50 €. Lungo via Osservatorio si arriva fino ad un'altezza di 1000 metri; si lascia scendere i turisti dall’autobus e si ritorna giù per parcheggiare a quota 800 mt.Parcheggio auto € 5 Parcheggiare a quota 800 mt (Via Osservatorio) e poi si può proseguire verso la biglietteria con navetta (biglietto di andata e ritorno 2 euro a persona, bambini gratis) Piccoli autobus. Fino a 18 persone, parcheggio 15 euro. Visita al cratere del Vesuvio Durata: 1,5-2 ore Difficoltà: bassa Dislivello: 250 metri circa Lasciata la strada carrozzabile al parcheggio di quota m. 1000, si sale a piedi per un agevole stradello che in una ventina di minuti porta a circa m. 1200 di quota. Qui, dopo aver ammirato durante la salita il suggestivo panorama del vecchio cratere del Somma, la colata lavica del 1944, la neoformazione del Colle Umberto ed ovviamente la città di Napoli, inizia la veduta sull'interno del cratere, con la vigilanza delle guide vulcanologiche. Giunti però al primo "terrazzo" sul cratere, si scorge la parte più alta del vulcano, da dove si gode di un panorama a 360° sull' intero complesso vulcanico del Somma/Vesuvio e sulla Piana Campana fino all' appennino molisano-abbruzzese per quanto riguarda i versanti nord ed est; mentre a sud ed ovest si spazia dalle isole di Ischia e Capri, fino alla veduta d' insieme degli scavi di Ercolano e Pompei. Lungo il percorso si ha la possibilità di osservare le fumarole all'interno del cratere, monitorate di continuo dall' Osservatorio Vesuviano. Oltre al fenomeno della ionizzazione dei gas, ammirerete alcune felci tipiche di ambienti tropicali che sopravvivono in un tale ambiente solo grazie al calore e all'umidità rilasciata dalle fumarole. Nel prosieguo spiccano alcuni flussi piroclastici delle ultime eruzioni intorno ai quali si notano i folti cespugli di ginestre etnea e dei carbonai, l' elicrisio, la veleriana rossa, etc... Alla fine del sentiero, per coloro che giungono dal versante ercolanese, si giunge all'ultimo punto di osservazione con vista sui siti archeologici di Pompei, Stabia e la famosa penisola sorrentina.E' raro ma non impossibile in quest' area avvistamenti di lepri, poiane, corvi imperiali ed altre preziose creature.
517 locals recommend
Vesuvio National Park
Sentiero del Gran Cono
517 locals recommend
Sede:Via S. Vito,151 - 80056 Ercolano (Na).Telefono: Fax:081/7775720 Email:guidevesuvio@virgilio.it. New rules to reach and parking on Mount Vesuvius (if you come from Neaples/Hercoleanum/Torre del Greco) Below the required charge for parking by local administration (Comune di Ercolano) Buses. Parkinkg fee 50 €. They drive up (via Osservatorio) to an height of 1000 mt, set tourists down from the vehicle and then they return to park down at an altitude of 800mt. Cars.Parking fee € 5 per car. They park at an altitude of 800mt (via Osservatorio) and then they can go on toward the ticket office by shuttle bus (round-trip ticket 2 Euros per person, children free) Small buses. Up to 18 people, Parking fee 15 euros. Nuove regole per raggiungere e il parcheggiare sul Vesuvio (Se si proviene da Napoli / Ercolano / Torre del Greco) Pubblichiamo di seguito le tariffe per il parcheggio richiesto dall’amministrazione comunale locale (Comune di Ercolano),Bus. Parcheggio 50 €. Lungo via Osservatorio si arriva fino ad un'altezza di 1000 metri; si lascia scendere i turisti dall’autobus e si ritorna giù per parcheggiare a quota 800 mt.Parcheggio auto € 5 Parcheggiare a quota 800 mt (Via Osservatorio) e poi si può proseguire verso la biglietteria con navetta (biglietto di andata e ritorno 2 euro a persona, bambini gratis) Piccoli autobus. Fino a 18 persone, parcheggio 15 euro. Visita al cratere del Vesuvio Durata: 1,5-2 ore Difficoltà: bassa Dislivello: 250 metri circa Lasciata la strada carrozzabile al parcheggio di quota m. 1000, si sale a piedi per un agevole stradello che in una ventina di minuti porta a circa m. 1200 di quota. Qui, dopo aver ammirato durante la salita il suggestivo panorama del vecchio cratere del Somma, la colata lavica del 1944, la neoformazione del Colle Umberto ed ovviamente la città di Napoli, inizia la veduta sull'interno del cratere, con la vigilanza delle guide vulcanologiche. Giunti però al primo "terrazzo" sul cratere, si scorge la parte più alta del vulcano, da dove si gode di un panorama a 360° sull' intero complesso vulcanico del Somma/Vesuvio e sulla Piana Campana fino all' appennino molisano-abbruzzese per quanto riguarda i versanti nord ed est; mentre a sud ed ovest si spazia dalle isole di Ischia e Capri, fino alla veduta d' insieme degli scavi di Ercolano e Pompei. Lungo il percorso si ha la possibilità di osservare le fumarole all'interno del cratere, monitorate di continuo dall' Osservatorio Vesuviano. Oltre al fenomeno della ionizzazione dei gas, ammirerete alcune felci tipiche di ambienti tropicali che sopravvivono in un tale ambiente solo grazie al calore e all'umidità rilasciata dalle fumarole. Nel prosieguo spiccano alcuni flussi piroclastici delle ultime eruzioni intorno ai quali si notano i folti cespugli di ginestre etnea e dei carbonai, l' elicrisio, la veleriana rossa, etc... Alla fine del sentiero, per coloro che giungono dal versante ercolanese, si giunge all'ultimo punto di osservazione con vista sui siti archeologici di Pompei, Stabia e la famosa penisola sorrentina.E' raro ma non impossibile in quest' area avvistamenti di lepri, poiane, corvi imperiali ed altre preziose creature.

Getting Around

L’amministrazione comunale ha trasformato le semplici e poco attraenti fermate della Metropolitana di Napoli in luoghi affascinanti dove i cittadini possono incontrare l’arte contemporanea mentre usufruiscono del servizio pubblico. Gli spazi interni della Linea 1 e della Linea 6 accolgono circa 200 opere realizzate da 100 artisti contemporanei, trasformando ogni fermata metropolitana in un percorso espositivo aperto. Un museo distribuito sull’intera area urbana che permette al territorio di acquistare un nuovo valore e fama internazionale. Nel 2012, la stazione Toledo fu eletta dal quotidiano The Daily Telegraph come “Stazione metro più bella d’Europa”, strappando il primo posto alla fermata Komsomolskaya della metro di Mosca. Riconosciuta anche la bellezza della fermata di Materdei che si posizionò al 13° posto della classifica. The Administration has transformed the simple and unattractive underground of Naples in fascinating places where citizens can meet contemporary art as public service. The Interior of the line 1 and line 6 are home to around 200 works by 100 artists, turning every subway station in an exhibition. A museum distributed over the entire urban area that allows the territory to purchase a new value and international fame. In 2012, the station Toledo was elected by the newspaper The Daily Telegraph as "Europe's most beautiful metro station", snatching first place in Moscow's metro station Komsomolskaya. Also recognised the beauty of nearest Materdei which peaked at 13 ranking.
28 locals recommend
piazza Giovanni Bovio
Piazza Giovanni Bovio
28 locals recommend
L’amministrazione comunale ha trasformato le semplici e poco attraenti fermate della Metropolitana di Napoli in luoghi affascinanti dove i cittadini possono incontrare l’arte contemporanea mentre usufruiscono del servizio pubblico. Gli spazi interni della Linea 1 e della Linea 6 accolgono circa 200 opere realizzate da 100 artisti contemporanei, trasformando ogni fermata metropolitana in un percorso espositivo aperto. Un museo distribuito sull’intera area urbana che permette al territorio di acquistare un nuovo valore e fama internazionale. Nel 2012, la stazione Toledo fu eletta dal quotidiano The Daily Telegraph come “Stazione metro più bella d’Europa”, strappando il primo posto alla fermata Komsomolskaya della metro di Mosca. Riconosciuta anche la bellezza della fermata di Materdei che si posizionò al 13° posto della classifica. The Administration has transformed the simple and unattractive underground of Naples in fascinating places where citizens can meet contemporary art as public service. The Interior of the line 1 and line 6 are home to around 200 works by 100 artists, turning every subway station in an exhibition. A museum distributed over the entire urban area that allows the territory to purchase a new value and international fame. In 2012, the station Toledo was elected by the newspaper The Daily Telegraph as "Europe's most beautiful metro station", snatching first place in Moscow's metro station Komsomolskaya. Also recognised the beauty of nearest Materdei which peaked at 13 ranking.
Metropolitana. Si tratta senza dubbio di un mezzo veloce ed economico che vi consentirà di muovervi con disinvoltura e facilità nel capoluogo partenopeo. La rete metropolitana della città, in costante espansione, è attualmente costituita dalle linee 1 e 6, e dalla linea 2. LINEA 1: Collega Piscinola al Vomero fino a raggiungere la centrale Piazza Dante e, mediante un servizio navetta su binario unico, Piazza Bovio (stazione Università). E’ chiamata anche “Metrò dell’arte” perché le sue stazioni ospitano sculture, pitture e varie opere di arte moderna, dando vita a uno straordinario connubio di arte e urbanistica. Opera tutti i giorni dalle 6.00 alle 23.00. Frequenza delle corse: da un minimo di una ogni 7 minuti (ore di punta) a un massimo di una ogni 15 minuti. Fermate: Università, Dante, Museo, Materdei, Salvator Rosa, Quattro Giornate, Vanvitelli, Medaglie d'Oro, Montedonzelli, Rione Alto, Policlinico, Colli Aminei, Frullone, Chiaiano, Piscinola. LINEA 6: Si configura come una metropolitana leggera, che collega il quartiere Fuorigrotta a Mergellina e che opera tutti i giorni feriali dalle 7.30 alle 14.30. Frequenza delle corse: una ogni 16 minuti. Fermate: Mostra, Augusto, Lala, Mergellina. LINEA 2: Collega la stazione di Napoli Gianturco a Pozzuoli ed opera tutti i giorni dalle 6.15 alle 23.00. Frequenza delle corse: da un minimo di una ogni 7 minuti (ore di punta) a un massimo di una ogni 15 minuti. Fermate: Gianturco, Garibaldi, Cavour, Montesanto, Amedeo, Mergellina, Leopardi, Campi Flegrei, Cavalleggeri Aosta, Agnano, Bagnoli, Pozzuoli. Per informazioni potete visitare il sito www.metro.na.it FUNICOLARE: E’ da più di 100 anni che per raggiungere la zona collinare della città i napoletani utilizzano il trasporto a fune. Oggi Napoli può contare su 4 funicolari che, complessivamente, trasportano 60mila persone al giorno: si tratta delle funicolari di Chiaia, Montesanto, Centrale e Mergellina. FUNICOLARE Chiaia: Collega le zone della riviera di Chiaia, della Villa comunale e di Via dei Mille ai quartieri del Vomero. Opera tutti i giorni dalle 7.00 alle 22.00. Frequenza delle corse: una ogni 10 minuti. Fermate: Parco Margherita, Corso Vittorio Emanuele, Palazzolo, Cimarosa. FUNICOLARE CENTRALE: E’ chiamata anche “funicolare dello shopping” perché collega via Roma a via Scarlatti e a via Luca Giordano, centri importanti dello shopping cittadino. Opera tutti i giorni dalle 6.30 alle 00.30. Frequenza delle corse: una ogni 10 minuti. Fermate: Piazza Augusteo, Corso Vittorio Emanuele, Petraio, Piazza Fuga. FUNICOLARE MONTESANTO: Unisce il quartiere Pignasecca alle zone alte del Vomero e opera tutti i giorni dalle 7.00 alle 22.00. Frequenza delle corse: una ogni 10 minuti. Fermate: Montesanto, Corso Vittorio Emanuele, Morghen. FUNICOLARE MERGELLINA: Collega le zone adiacenti a via Caracciolo e a Mergellina alla splendida collina di Posillipo. Opera tutti i giorni dalle 7.00 alle 22.00. Frequenza delle corse: una ogni 10 minuti. Fermate: Mergellina, Sant' Antonio, San Gioacchino, Parco Angelina, Manzoni. Per informazioni potete visitare il sito www.metro.na.it METROPOLITANA A NAPOLI It is certainly a means of fast and cheap, allowing you to move with ease and ease in Naples. The city's underground network, in constant expansion, currently has 1 and 6 lines, operated and line 2. LINE 1: Connecting Piscinola to Vomero until you reach the central Piazza Dante and Piazza Bovio (UNIVERSITA') . It is also called "Subway art" because its stations are home to various sculptures, paintings and works of modern art, creating a unique blend of art and urban planning. Operates daily from 6.00 to 23.00. Service frequency: from a minimum of one every 7 minutes (rush hour) to a maximum of one every 15 minutes. Stops: University, Dante Museum, Materdei, Salvator Rosa, four days, Vanvitelli, gold medals, Montedonzelli, Rione Alto, Policlinico, Colli Aminei, Rosemary leaf, Chiaiano, Piscinola. LINE 6: Appears as a light rail, which connects Fiera Fuorigrotta to Mergellina and which operates every weekday from 7.30 to 14.30. Service frequency: once every 16 minutes. Stops: View, Augusto, Lala, Mergellina. LINE 2: From the station of Napoli Gianturco to Pozzuoli (sea) and operates daily from 6.15 am to 23.00. Service frequency: from a minimum of one every 7 minutes (rush hour) to a maximum of one every 15 minutes. Stops: Gianturco, Garibaldi, Cavour, Montesanto, Amedeo, Mergellina, Leopards, Phlegrean Fields, Cavalleggeri Aosta, Agnano, Bagnoli, Pozzuoli. For further information please visit www.metro.na.it FUNICULAR: For more than 100 years to reach the hilly area of the city the Neapolitans use cable transport. Today Naples can count on 4 funiculars that carry 60 thousand people per day. There are the Central funicular, Chiaia funicular, Mergellina and Montesanto funiculars.
76 locals recommend
Metropolitan City of Naples
76 locals recommend
Metropolitana. Si tratta senza dubbio di un mezzo veloce ed economico che vi consentirà di muovervi con disinvoltura e facilità nel capoluogo partenopeo. La rete metropolitana della città, in costante espansione, è attualmente costituita dalle linee 1 e 6, e dalla linea 2. LINEA 1: Collega Piscinola al Vomero fino a raggiungere la centrale Piazza Dante e, mediante un servizio navetta su binario unico, Piazza Bovio (stazione Università). E’ chiamata anche “Metrò dell’arte” perché le sue stazioni ospitano sculture, pitture e varie opere di arte moderna, dando vita a uno straordinario connubio di arte e urbanistica. Opera tutti i giorni dalle 6.00 alle 23.00. Frequenza delle corse: da un minimo di una ogni 7 minuti (ore di punta) a un massimo di una ogni 15 minuti. Fermate: Università, Dante, Museo, Materdei, Salvator Rosa, Quattro Giornate, Vanvitelli, Medaglie d'Oro, Montedonzelli, Rione Alto, Policlinico, Colli Aminei, Frullone, Chiaiano, Piscinola. LINEA 6: Si configura come una metropolitana leggera, che collega il quartiere Fuorigrotta a Mergellina e che opera tutti i giorni feriali dalle 7.30 alle 14.30. Frequenza delle corse: una ogni 16 minuti. Fermate: Mostra, Augusto, Lala, Mergellina. LINEA 2: Collega la stazione di Napoli Gianturco a Pozzuoli ed opera tutti i giorni dalle 6.15 alle 23.00. Frequenza delle corse: da un minimo di una ogni 7 minuti (ore di punta) a un massimo di una ogni 15 minuti. Fermate: Gianturco, Garibaldi, Cavour, Montesanto, Amedeo, Mergellina, Leopardi, Campi Flegrei, Cavalleggeri Aosta, Agnano, Bagnoli, Pozzuoli. Per informazioni potete visitare il sito www.metro.na.it FUNICOLARE: E’ da più di 100 anni che per raggiungere la zona collinare della città i napoletani utilizzano il trasporto a fune. Oggi Napoli può contare su 4 funicolari che, complessivamente, trasportano 60mila persone al giorno: si tratta delle funicolari di Chiaia, Montesanto, Centrale e Mergellina. FUNICOLARE Chiaia: Collega le zone della riviera di Chiaia, della Villa comunale e di Via dei Mille ai quartieri del Vomero. Opera tutti i giorni dalle 7.00 alle 22.00. Frequenza delle corse: una ogni 10 minuti. Fermate: Parco Margherita, Corso Vittorio Emanuele, Palazzolo, Cimarosa. FUNICOLARE CENTRALE: E’ chiamata anche “funicolare dello shopping” perché collega via Roma a via Scarlatti e a via Luca Giordano, centri importanti dello shopping cittadino. Opera tutti i giorni dalle 6.30 alle 00.30. Frequenza delle corse: una ogni 10 minuti. Fermate: Piazza Augusteo, Corso Vittorio Emanuele, Petraio, Piazza Fuga. FUNICOLARE MONTESANTO: Unisce il quartiere Pignasecca alle zone alte del Vomero e opera tutti i giorni dalle 7.00 alle 22.00. Frequenza delle corse: una ogni 10 minuti. Fermate: Montesanto, Corso Vittorio Emanuele, Morghen. FUNICOLARE MERGELLINA: Collega le zone adiacenti a via Caracciolo e a Mergellina alla splendida collina di Posillipo. Opera tutti i giorni dalle 7.00 alle 22.00. Frequenza delle corse: una ogni 10 minuti. Fermate: Mergellina, Sant' Antonio, San Gioacchino, Parco Angelina, Manzoni. Per informazioni potete visitare il sito www.metro.na.it METROPOLITANA A NAPOLI It is certainly a means of fast and cheap, allowing you to move with ease and ease in Naples. The city's underground network, in constant expansion, currently has 1 and 6 lines, operated and line 2. LINE 1: Connecting Piscinola to Vomero until you reach the central Piazza Dante and Piazza Bovio (UNIVERSITA') . It is also called "Subway art" because its stations are home to various sculptures, paintings and works of modern art, creating a unique blend of art and urban planning. Operates daily from 6.00 to 23.00. Service frequency: from a minimum of one every 7 minutes (rush hour) to a maximum of one every 15 minutes. Stops: University, Dante Museum, Materdei, Salvator Rosa, four days, Vanvitelli, gold medals, Montedonzelli, Rione Alto, Policlinico, Colli Aminei, Rosemary leaf, Chiaiano, Piscinola. LINE 6: Appears as a light rail, which connects Fiera Fuorigrotta to Mergellina and which operates every weekday from 7.30 to 14.30. Service frequency: once every 16 minutes. Stops: View, Augusto, Lala, Mergellina. LINE 2: From the station of Napoli Gianturco to Pozzuoli (sea) and operates daily from 6.15 am to 23.00. Service frequency: from a minimum of one every 7 minutes (rush hour) to a maximum of one every 15 minutes. Stops: Gianturco, Garibaldi, Cavour, Montesanto, Amedeo, Mergellina, Leopards, Phlegrean Fields, Cavalleggeri Aosta, Agnano, Bagnoli, Pozzuoli. For further information please visit www.metro.na.it FUNICULAR: For more than 100 years to reach the hilly area of the city the Neapolitans use cable transport. Today Naples can count on 4 funiculars that carry 60 thousand people per day. There are the Central funicular, Chiaia funicular, Mergellina and Montesanto funiculars.
noleggio auto a Napoli, car rental.
34 locals recommend
Hertz
261/B Corso Italia
34 locals recommend
noleggio auto a Napoli, car rental.
Autobus: da/per - to/from AUTOBUS n.151 ( to/from Piazza Garibaldi, VIA MARCHESE CAMPODISOLA,Via De Pretis,Riviera di Chiaia,Piazza Garibaldi). AUTOBUS n.154 (to/from Corso San Giovanni a Teduccio, VIA MARCHESE CAMPODISOLA,Via De Pretis, Via Acton, Via Morelli,Piazza Vittoria,Via Chiatamone,Via Santa Lucia,Via Reggia di Portici, Corso San Giovanni a Teduccio). AUTOBUS n. C25 ( to/from Piazza Vittoria, Via Arcoleo,Via Chiatamone,Via Santa Lucia,VIA MARCHESE CAMPODISOLA,Via Guglielmo Sanfelice,Via Diaz,Via Medina,Corso Vittorio Emanuele, Via San Carlo,Piazza Municipio,Via Acton,Via Morelli, Piazza Vittoria). Servizio Autobus Notturno (night,nuit) : AUTOBUS n.650 (to/from Piazza Garibaldi, VIA MARCHESE CAMPODISOLA ,Via De Pretis,Via Acton, Via Morelli,piazza Vittoria, Via Arcoleo, Via Acton, Via Colombo,Via Marina,Piazza Garibaldi)
Via Marchese Campodisola
Via Marchese Campodisola
Autobus: da/per - to/from AUTOBUS n.151 ( to/from Piazza Garibaldi, VIA MARCHESE CAMPODISOLA,Via De Pretis,Riviera di Chiaia,Piazza Garibaldi). AUTOBUS n.154 (to/from Corso San Giovanni a Teduccio, VIA MARCHESE CAMPODISOLA,Via De Pretis, Via Acton, Via Morelli,Piazza Vittoria,Via Chiatamone,Via Santa Lucia,Via Reggia di Portici, Corso San Giovanni a Teduccio). AUTOBUS n. C25 ( to/from Piazza Vittoria, Via Arcoleo,Via Chiatamone,Via Santa Lucia,VIA MARCHESE CAMPODISOLA,Via Guglielmo Sanfelice,Via Diaz,Via Medina,Corso Vittorio Emanuele, Via San Carlo,Piazza Municipio,Via Acton,Via Morelli, Piazza Vittoria). Servizio Autobus Notturno (night,nuit) : AUTOBUS n.650 (to/from Piazza Garibaldi, VIA MARCHESE CAMPODISOLA ,Via De Pretis,Via Acton, Via Morelli,piazza Vittoria, Via Arcoleo, Via Acton, Via Colombo,Via Marina,Piazza Garibaldi)