Skip to content
Bath roomShare space (living room)
おばあちゃんの家 名古屋駅から名鉄電車で35分
おばあちゃんの家 名古屋駅から名鉄電車で35分
3 guests
1 bedroom
3 beds
1 shared bath
3 guests
1 bedroom
3 beds
1 shared bath
You won’t be charged yet
【Sun】 The nearest spot is National Treasures Inuyama Castle along the Kiso River. From the Meitetsu Nagoya station by express or express train ride to Shin Utsuma is the terminal station. 3 minutes on foot from Shin Utsuma Station East Exit. The pride of our house is beautiful scenery and tranquility. The 2nd floor Japanese-style room (8 tatami) is the guest room, the 1st floor living room is shared space. Listings are perfect for couples, single trip, children-friendly family. 【English】 This house is located Nearby the famous National Treasure Inuyama Castle. Please take a Limited express or express train from Meitetsu Nagoya Station to Shin-Unuma Station (the terminal station), and less less than 3 minutes from the station. Beautiful and Quiet scenery here is waiting for you.
translated by Google

【日】最寄りのスポットは木曽川沿いの国宝犬山城。名鉄名古屋駅から特急または急行電車で新鵜沼行きに乗って終点駅です。新鵜沼駅東口から徒歩3分。我が家の自慢は美しい景色と静けさ。 2階和室(8畳)がゲストルーム、 1階リビングルームは共用スペース。リスティングはカップル、ひとり旅、子ども連れファミリーにぴったりです。 【英】This house is located Nearby the famous National Treasure Inuyama Castle. Please take a Limited express or express train from Meitetsu Nagoya Station to Shin-Unuma Station (the terminal station), and walk less than 3 minutes from the station. Beautiful and quiet scenery here is waiting for you.

The space

[Day(URL HIDDEN)order の and room ga use で き ま す(URL HIDDEN)す. Usually は 2 people で す が, 3 people ま で use may で す. 1-clas(URL HIDDEN)common use で す. Ocea(URL HIDDEN)house あ り ま す. In the middle of the room is the second floor of the room and room. It is a Japanese-style sleeping method. Usually you can live 2 people, but 3 people can also use. The living room on the first floor is public space. There is also a Western-style empty bedroom can also be used. 【】 In the room is the second floor of the room and room. It is a Japanese-style sleeping method. Usually you can live 2 people, but 3 people can also use. The living room on the first floor is public space. There is also a Western-style empty bedroom can also be used. Guest room is a traditional Japanese-style room on the second floor and you can try the amazing Japanese Tatami. The room is usually for 2 people, but 3 people can also use it. Living room on the first floor is public space. There is also a western-style bedroom if you want.
translated by Google

【日】ゲストは2階の和室が利用できます。布団を敷いて寝ることができます。
通常は2人ですが、3人まで利用可能です。1階のリビングルームはホストとゲストの共同利用です。洋間のベッドルームも1部屋あります。 【中簡】客室是2楼的和室。是铺地铺的日式睡法。
通常可以住2个人,但是3个人也可以使用。1楼的客厅是公用空间。
还有一间洋式的空卧室也可使用。【中繁】客室是2樓的和室。是鋪地舖的日式睡法。
通常可以住2個人,但是3個人也可以使用。1樓的客廳是公用空間。
還有一間洋式的空臥室也可使用。
【英】Guest room is a traditional Japanese-style room on the second floor and you can try the amazing Japanese Tatami.
The room is usually for 2 people, but 3 people can also use it. Living room on the first floor is public space.
There is also a western-style bedroom if you want.

Guest access

【Day】 2 order の and room. (1 order and 2 order).バ ス ル ー ム.(URL HIDDEN)ム. 1st order and room. 【Simple】 2 floor and room. Toilets (1st and 2nd floor). bathroom. living room. 1st floor and room. 【】 In the second floor of the room and the room. Toilets (1st and 2nd floor). bathroom. living room. 1st floor and room. The traditional Japanese-style room on the second floor. The traditional Japanese-style room on the first floor.
translated by Google

【日】2階の和室。トイレ(1階と2階)。バスルーム。リビングルーム。1階の和室(URL HIDDEN) 【中簡】2楼的和室。洗手间 (1楼与2楼)。浴室。客厅。1楼的和室。
【中繁】2樓的和室。洗手間 (1樓與2樓)。浴室。客廳。1樓的和室。
【英】The traditional Japanese-style room on the second floor. Toilets (1st and 2nd floor). Bathroom. Living room. The traditional Japanese-style room on the first floor

Interaction with guests

【Day】 before the に Shen し into th(URL HIDDEN)ば, Zhou ご の sightseeing ga イ ド ga out ま す. Automatic car で の り welcome え も may で desu. Kurume-shi Kurume-shi korea town of Yamagata Yamaguchi-cho Yamaguchi-cho Yamaguchi-shi Pagoda Miyuki history building·Museum of Meiji-machi·Mok(URL HIDDEN)ーIf you ask in advance, you can take a sightseeing nearby. You can use the car shuttle. It is 30 minutes walk from the nearby attractions (Mukawa Kawaguchi, Kobayashi Kobayashi City, Canoe Hill Shimamachi, Zhongshan Road Pelican Mansion Historic Buildings, Museum Meiji Village, Monkey Park, Yamanashi Hot Springs) are within 30 minutes. 【Fan】 If you ask in advance, you can take you in the vicinity of sightseeing. You can use the car shuttle. It is 30 minutes walk from the nearby attractions (Mukawa Kawaguchi, Kobayashi Kobayashi City, Canoe Hill Shimamachi, Zhongshan Road Pelican Mansion Historic Buildings, Museum Meiji Village, Monkey Park, Yamanashi Hot Springs) are within 30 minutes. I can take you go sightseeing around if you tell me in advance. Also I can pick you up from the Station. It takes you less than 30 minutes' walk from the sightseeing tourist nearby nearby (eg Kiso River, National Treasure Inuyama Castle Inuyama City, historical buildings of Unuma-juku in Nakasen Road Station, The Museum Meiji-mura, Monkey Park and Inuyama Spa).
translated by Google

【日】事前に申し入れがあれば、周辺の観光ガイドが出来ます。自動車での送り迎えも可能です。近くの観光スポット(木曽川・国宝犬山城・犬山城下町や中山道鵜沼宿の歴史建造物・博物館明治村・モンキーパーク・犬山温泉)は歩いても30分以内です(URL HIDDEN) 【中簡】如果事先要求的话,可以带您在附近观光。可以用车接送。附近的景点(木曽川、国宝犬山城、犬山城下町、中山道鹈沼宿的历史建筑物、博物馆明治村、Monkey Park、犬山温泉) 都在步行30分钟以内。
【中繁】如果事先要求的話,可以帶您在附近觀光。可以用車接送。附近的景點(木曽川、國寶犬山城、犬山城下町、中山道鵜沼宿的歷史建築物、博物館明治村、Monkey Park、犬山溫泉) 都在步行30分鐘以內。
【英】I can take you go sightseeing around if you tell me in advance. Also I can pick you up from the Station. It takes you less than 30 minutes' walk from the sightseeing spots nearby (e.g. Kiso River, National Treasure Inuyama Castle, Inuyama City, historical buildings of Unuma-juku in Nakasen Road Station, The Museum Meiji-mura, Monkey Park and Inuyama Spa).

Other things to note

【Sun】 It is a house in Japan. Please take off your shoes at the entrance. The surrounding area is a residential area. Guests other than guests are prohibited from staying at the host 's house until late at night. Eating and drinking in the Japanese-style room on the second floor is prohibited. Please eat and drink in the living room. The kitchen is available only with microwave oven, pot oven. 【中 中】 asing nature residential district Japanese residential housing. Doubtless connection 鞋. Non prohibited guests Nonresident staying late at night. 2 ruler style Japanese room banned eating and drinking guests. Kitchen ready-for-use microwave oven, hot water 壶, 烤 箱. [Chunghwa] crawling place ___ ___ ___ 0 Requested Genki 鞋. Non prohibited guests except for guests late at night. 2nd floor tatami room banned eating and drinking, food and beverage guest houses. Available for use Excellent use microwave furnace, hot water jar, chestnut box. Please do not have traditional Japanese house in a residential. Please take off your shoes in the entrance. Please eating and drinking in the living room instead of visit them in the daytime. The kitchen is equipped with a microwave oven, a kettle and an oven.
translated by Google

【日】日本の住宅です。玄関で靴を脱いでください。周辺は住宅地です。ゲスト以外の方がホストの家に夜遅くまで滞在することは禁止します。2階の和室での飲食は禁止します。飲食はリビングルームを利用してください。キッチンは電子レンジ・ポット・オーブンの利用のみです。 【中簡】这是位于住宅区的日本传统住宅。请在玄关脱鞋。禁止除宿泊者以外的人在深夜滞留。2楼的和室禁止饮食,饮食请到客厅。厨房可以使用的是微波炉,热水壶,烤箱。
【中繁】這是位於住宅區的日本傳統住宅。請在玄關脫鞋。禁止除宿泊者以外的人在深夜滯留。2樓的和室禁止飲食,飲食請到客廳。廚房可以使用的是微波爐,熱水壺,烤箱。
【英】This is a traditional Japanese house in a residential area. Please take off your shoes in the entrance. If you want to take your friends to the house, please visit them in the daytime. Please eating and drinking in the living room instead of in your room on the second floor. The kitchen is equipped with a microwave oven, a kettle and an oven.

Amenities
Free parking on premises
Internet
Cable TV
Family/kid friendly
Prices
Extra people €16 / night after the first guest
Security Deposit €156
Weekly Discount: 10%
Weekend Price €39 / night
Always communicate through Airbnb
To protect your payment, never transfer money or communicate outside of the Airbnb website or app.
Sleeping arrangements
Bedroom 1
3 single beds
House Rules
No smoking
Not suitable for pets
No parties or events
Check-in time is 4PM - 9PM
Check out by 10AM

- 部屋を綺麗に使用してください
- 夜大騒ぎをしないこと
- 飲食はリビングルームでおこなってください

Cancellations
Safety features
Smoke detector
First aid kit
Fire extinguisher
Lock on bedroom door
Availability
1 night minimum stay

37 Reviews

Accuracy
Communication
Cleanliness
Location
Check In
Value
Yukiko User Profile
November 2017
Warm hospitality with hearty and generous breakfast. The area is close to the railway station still very peaceful and quiet near the river. If a washing basin were located upstairs near the guest room, it would be perfect !
克彦 User Profile
Response from 克彦:
Thank you so much for your staying my house. And thank you for your advice too. Yukiko is a nice japanese lady and guest.
November 2017

Rachel User Profile
October 2017
All reviews written about Katsuhiko and his home are spot on! The house was lovely and in a convenient location very close to the train station and within walking distance from Inuyama Castle, town and beautiful river views. Katsuhiko is a generous and enjoyable host. It was no trouble for him to drive us with our suitcases to and from the station. We arrived after dinner on the first day and he escorted us to the organic riverside cafe/bar close by, also well worth a visit. We enjoyed a generous breakfast each morning prepared by him and it was a pleasure getting back to the house after a big day out and about. We had many conversations, in english, about the area, music, knives from nearby Seki and life in general. Highly recommended!

Daiki User Profile
September 2017
I just want to say, it was amazing.
克彦 User Profile
Response from 克彦:
Thank you so much. Next time when you come to my home, I want to show you tradional Inuyama town.
September 2017

Sandrine User Profile
September 2017
A very nice room in a very nice traditionnel but modern house. Katsuhito was very helpfull.
克彦 User Profile
Response from 克彦:
Thank you. I hope your trip in Japan will be happy and fantastic.
September 2017

Pierre User Profile
August 2017
The room is very clean and comfortable, and the house is modern. The host Katsuhiko-san is very helpful, welcoming and pleasant, it was a lot of fun talking with him and thanks to his advice I could make the most of my visit to Inuyama castle and city. The castle is just a short walk away from the house and there is a great bar restaurant in the same street. I definitely recommend this place.
克彦 User Profile
Response from 克彦:
Thank you so much for your staying my house. Pierre speaks Japanese very well. He used my house clean.
August 2017

Ganjar User Profile
August 2017
I came together with my 11 years old daughter and visited Inuyama for 2D/1N. Inuyama Castle, Meiji Mura, Little World, shrines in Inuyama and the sceneries around Inuyama are awesome. After travelling to many places in Japan and abroad, I can saya Katsuhiko-san and Junko-san are the kindest hosts I ever met. Junko-san picked us up at Inuyama-yuen station, Katsuhiko-san dropped us off at Inuyama Castle and Inuyama Station. They helped us many things from a to z during our visit to Inuyama. Their home is one of the best places I ever stayed. It's really comfortable and even made my child felt at home. We could even see beautiful sceneries from the room we stayed. To Katsuhiko-san and Junko-san, thank you very much for all your kindness and helps. I am wishing you good health and happiness. Please allow me to stay in your home again when visiting Inuyama in the future.

Dorian User Profile
August 2017
Very comfortable and traditionally-furnished room in a modern house, within walking distance of all the interesting places around Inuyama. The owner offered us a warm welcome, and was also kind enough to provide us with much information and help, including picking us up at the train station, driving us to a restaurant, and even preparing an amazing breakfast for us. Highly recommended.

Kakamigahara, JapanJoined in July 2016
克彦 User Profile

【日本】年齢は62歳。日本人の男性です。この街で生まれ育ちました。日本の文化財を保存する仕事をしています。NPO法人「ニワ里ねっと」に所属し古民家の利活用や古墳の保全をしています。趣味は日本の歴史研究・中国楽器(二胡)の演奏・ゴルフ・映画鑑賞です。畑で野菜を育てています。
旅行が好きで、毎年中国を訪れています。主に南京・上海ですが、昨年は武漢へ行きました。今年は四川省成都へ行きます。英語は少々できます。
学生時代に韓国やオーストラリアを長期間旅行したとき、親切な方の自宅に宿泊させていただきました。わたしも日本を旅行されるお客様のお世話ができたら大変嬉しいと思います。
ここは日本の真ん中で、家の近くに木曽川が流れています。近くには国宝犬山城と古い禅宗寺や古墳があり、古い街並みが保存されています。博物館や動物園が近くにあります。夏の花火、春のお祭りは有名です 【中簡】我是一位62岁的日本人,在这个城市长大,现在做着与日本文化财保存相关的工作。我的工作是探讨如何活用属于NPO法人“Niwa里Net”的古民家与保护古坟等。平时喜欢研究日本历史,演奏中国乐器二胡,高尔夫和看电影。在自家的院子里种种蔬菜【中繁】我是一位62歲的日本人,在這個城市長大,現在做著與日本文化財保存相關的工作。我的工作是探討如何活用屬於NPO法人“Niwa裡Net”的古民家與保護古墳等。平時喜歡研究日本歷史,演奏中國樂器二胡,高爾夫和看電影。在自家的院子裡種種蔬菜【英】 I am a 62-year-old Japanese man who grew up in this city. I work for the preservation of Japanese cultural property, like exploring the utilization of old private houses of and protecting the ancient tombs and so on. I like studying Japanese history, playing Chinese musical instruments erhu, golf and watching movies. Also, I grow vegetables in my yard.

Languages: English
Response rate: 100%
Response time: within an hour

The neighbourhood

Similar listings